Hi Josh,

Cantonese is a spoken dialect of standard Chinese (i.e. Mandarin) in the 
same way that Italian, French and Spanish are spoken dialects of Latin. If 
Chinese was written using phonetic characters instead of ideographs, then 
Cantonese would surely be classified as distinct from Mandarin as Italian 
is from Latin. Many Cantonese-speakers read and write in Mandarin-style 
Chinese because this is the standard in the chinese education system. 
Whilst it may be correct to write in such a style in formal writing, 
speaking in "Mandarin-style Cantonese" other than in specialist circles is 
considered far too artificial and unnatural. 

By making the statement "While we're quite proud that we already support 52 
of the worlds languages, there are still many more languages that we would 
love to enable for our users... So if we don't support your language yet, 
rest assured, we're working on it..."  (Google Groups->Google 
Translate->General->When will Google Translate support language X?) Google 
has put out the expectation among users that as and when technically 
achievable Google will be launching a Cantonese translator. 

Such a technical achievability exists today. I have attached the 
open-source copyright-free download.zip from http://www.cantoneselang.comwhich 
includes a translator for chiinese<->cantonese and 
simplified<->traditional. The site http://www.cantoneselang.com provides a 
working demonstration.
Regards,
Newbie2

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"General" group.
To view this discussion on the web visit 
https://groups.google.com/d/msg/google-translate-general/-/ImTNfW7gUL4J.
To post to this group, send email to [email protected].
To unsubscribe from this group, send email to 
[email protected].
For more options, visit this group at 
http://groups.google.com/group/google-translate-general?hl=en.

Reply via email to