Hi explorer,

Thank you for your message(s). I have been as active as possibly indeed. 
Unfortunately, the Google in Your Language tool has been out of service for 
weeks now (I would say more than 2 months). It has become impossible to add 
new translations in Groups UI and Knol, as you can see when you're signed 
in. This morning, the whole transconsole seems to be out of 
order: http://www.google.com/transconsole/ (please see attachment)

On the other hand, the priority would be to add as many glossaries and 
translation memories (TM) as possible. Pardon my question but I don't know 
whether you are familiar with that terminology or not. Please see Josh's 
message, Google Employee, at the bottom of this message.

I have already uploaded several glossaries and TMS, especially one general 
English-Bosnian glossary (EN-BS) with about 90 000 entries. Adding what is 
called parallel data (glossaries from and to any languages) and translation 
memories would be the top priority I guess.

Thank you again for your message, any help would be highly appreciated. 
Please do contact me for any question / comment that might arise.

Regards,

Senad

"Hi everyone,
>
> Just about every day we hear from a user, or potential user, asking us
> when or if we'll support translations to/from language X. While we're
> quite proud that we already support 52 of the worlds languages, there
> are still many more languages that we would love to enable for our
> users.
>
> We're constantly working hard to bring new languages up to our quality
> standards so that we can make them available to our users, but
> unfortunately launching a new language is hard. Every language that we
> support requires very large amounts of training data and significant
> amounts of engineering work to make available to you, our users.
>
> So if we don't support your language yet, rest assured, we're working
> on it. The limiting factor is almost always training data. What we
> need is large amounts of parallel data, that is, large amounts of
> documents or sentences that have already been translated between the
> new language and one of our supported languages.
>
> The best way you can help is by contributing Translation Memories
> (TMs) or glossaries by uploading them to Google Translator Toolkit
> (http://translate.google.com/toolkit). For details on how to
> contribute, see the following:
>
> Uploading a Translation Memory:
>
> http://translate.google.com/support/toolkit/bin/answer.py?hl=en&answe...
>
> Uploading a Glossary:
>
> http://translate.google.com/support/toolkit/bin/answer.py?hl=en&answe...

>
> If you don't have existing TMs or glossaries to upload, but are
> multilingual and still want to help, you can contribute by using the
> Translator Toolkit to translate documents into or from the new
> language you hope we'll support and allowing us to use the data you
> create to train our systems.
>
> Many thanks everyone.
>
> Cheers,
> Josh
> Senior Software Engineer
> Google Translate"




-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"General" group.
To view this discussion on the web visit 
https://groups.google.com/d/msg/google-translate-general/-/kSJjkbvlKQEJ.
To post to this group, send email to [email protected].
To unsubscribe from this group, send email to 
[email protected].
For more options, visit this group at 
http://groups.google.com/group/google-translate-general?hl=en.

<<attachment: GIYL Error message.png>>

Reply via email to