中国、韓国、日本に関する翻訳について、誤訳が多いです。
 
日本が中国を侵略
中国が日本を侵略
 
この二つの結果が全く同じなのはプログラムの欠陥です。
全ての言語で同じ結果が出ています。
他にも、類似の動詞が存在しています。
 
 
Translations the topic of China, Korea, and Japan, is often mistranslated.
for examle
(JAPANESE)
Nippon ga Chugoku wo senryou
↓
(ENGLISH)
Japan invaded China
(JAPANESE)
Chugoku ga Nippon wo senryou
↓
(ENGLISH) 
Japan invaded China ×
(JAPANESE)
A ga B wo sinryaku
↓
(ENGLISH)
A invaded B
 
Only if the word "Japan" has entered, subject and object are reversed.
The same result has come out in all languages​​.
 
The results are the same in some other verbs.
 

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"General" group.
To view this discussion on the web visit 
https://groups.google.com/d/msg/google-translate-general/-/CrzB-U2znlgJ.
To post to this group, send email to [email protected].
To unsubscribe from this group, send email to 
[email protected].
For more options, visit this group at 
http://groups.google.com/group/google-translate-general?hl=en.

Reply via email to