Google is not grammatical. I know that adjectives go after the noun in Arabic and before in English. Google looks for n-grams it does not explicitly know what an adjective is.
There is one other very fundamental issue. Arabic has prefixes and suffixes. Parsing can filter out impossible meanings. (Arabic - English). Google is based on enormous corpera. In July it was rated (Arabic - English) at 45% BLEU and about 65% on METEOR. Competitors had, in my view, better grammatical strategies but they are lacking in sheer corpus size. You seem to be Arabic speaking but word order is dependent on precisely where you come from. Leventine order is different from that of Modern Standard Arabic. - Ian Parker On Nov 12, 1:26 pm, abo el marefجينا <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > hi > > first i want thank you about google translate because this site help > me alot of time or all my time > > but i have some thing i want tell you about him but with out any angry > from what i will say it ok > > i want say when you translation sometimes you put translation wodes in > not right place so if you > > can when you translation any thing you put all in right place . i > don't know if you can understand > > me or no because i can speak english but a littel so i hope you > understand me good . > > second i want help in this question : > > how can i makeing my free site ? and how can i used him if i make it? > > thanks for you and for your time --~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~ You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Google Translate" group. To post to this group, send email to [email protected] To unsubscribe from this group, send email to [EMAIL PROTECTED] For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/google-translate?hl=en -~----------~----~----~----~------~----~------~--~---
