On Wed, Oct 31, 2018 at 10:05 AM Maris Nartiss <[email protected]> wrote:
>
> ... and by doing so marking all translated strings as untranslated.
> This exactly is a type of change that should NOT be backported – the
> meaning of this string can be understood also when it is misspelled
> and backporting would thus harm translations.
... unless also the typo(s) are fixed in the respective
locale/po/grassXXXX_*.po files.
I have done that now (also last time of typo fixing).
So, the suggested procedure is (needs to be done separately on each
trunk/branch, the common simple backport procedure does not apply
here!):
1. fix message typo in C/Python code
2. do the same in the respective locale/po/grassXXXX_*.po files
3. deduplicate the messages:
for i in `ls grass*_*.po` ; do
msguniq $i > tmp.$i
rm -f $i
mv tmp.$i $i
done
4. optionally merge in new translations from transifex:
sh /path/to/grass-addons/tools/transifex_merge.sh
5. submit to SVN
Cheers
Markus
_______________________________________________
grass-dev mailing list
[email protected]
https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/grass-dev