[Getting the meaning of Hindustan wrong, Bhagwat might be pleased to know,
is a hallowed tradition going right back to the founder of Hindutva,
Vinayak Savarkar. Savarkar assumed that the name “Hindustan” traces back to
a Sanskrit word “Sindhustan” since the “S in Sanskrit gets at times changed
into an H in India”.
This is, to not put too fine a point on it, totally wrong. Hindu and Sindhu
are cognates, words with a common root in the Iranian and Indic languages
respectively. While the latter was used to name the region of Sindh as well
as the Sindhu river that ran through it in various Indic languages, the
Iranian languages used theirs to name the people across the river, calling
them “Hindus”.
The word “Hindustan” came about by affixing a common Persian suffix, -stan,
meaning land. This Persian suffix not only gives us Hindustan, but also
Pakistan, Uzbekistan, Afghanistan, Kazakhistan and so on, all places where
once Persian was the lingua franca and language of the state. This
“Hindustan”, used by the Persian and Arabs, is – like all premodern terms –
hazy but roughly maps to the entire Indian subcontinent today. In 1305, the
Iranian scholar al-Biruni, for example, called “Hind”, the Arabic version
of “Hindustan”, as “limited in the south by the above mentioned Indian
ocean and on all three sides by the lofty mountains, the waters of which
flow down to it”.
...
While common in Hindi-Urdu, India’s founding fathers, however, did not
accept “Hindustan” as a synonym for India. The Persian-origin Hindustan is
not an official name for the country which is restricted to the Sanskrit
“Bharat” and the English “India”.]

https://scroll.in/article/855876/land-of-hindus-mohan-bhagwat-narendra-modi-and-the-sangh-parivar-are-using-hindustan-all-wrong

HINDUTVA WATCH

Land of Hindus? Mohan Bhagwat, Narendra Modi and the Sangh Parivar are
using ‘Hindustan’ all wrong
Not only is it not the official name of the country, it doesn't mean what
they think it does. Even worse: it's a Persian word.

by  Shoaib Daniyal

Published 6 hours ago

Land of Hindus? Mohan Bhagwat, Narendra Modi and the Sangh Parivar are
using ‘Hindustan’ all wrong
PTI File photo

“Whose country is Germany?” asked Rashtriya Swayamsevak Sangh chief Mohan
Bhagwat rhetorically on Saturday, addressing a crowd in Indore. “It is a
country of Germans, Britain is a country of Britishers, America is a
country of Americans, and in the same way Hindustan is a country of Hindus”.

That Hindutva, the core ideology of the Sangh Parivar equates Indian and
Hindu nationalism is not news. In fact, for some time now, the Sangh
Parivar has used this linguistic formulation to supposedly prove its
contention. If the name of the country is Hindustan, that means it’s the
land of the Hindus, argues the Sangh.

The use of “Hindustan” for India, therefore, is common on the Hindu right.
Even Prime Minister Modi, who earned his spurs in the RSS, before moving to
the Bharatiya Janata Party, used the word “Hindustan” in his Independence
Day speech earlier this year.

Yet, the Sangh Parivar might be disappointed to learn that the word
Hindustan has got little relation with the term “Hindu” as it is used
today. In fact, it’s not even a native word, being imported from the
Persian language – an uncomfortable fact given Hindutva’s fierce nativism
on these matters. The word has, in fact, had a few meanings through the
ages, all of them geographic with little to indicate nationality as Bhagwat
would desire.

Hindustan beginnings
Getting the meaning of Hindustan wrong, Bhagwat might be pleased to know,
is a hallowed tradition going right back to the founder of Hindutva,
Vinayak Savarkar. Savarkar assumed that the name “Hindustan” traces back to
a Sanskrit word “Sindhustan” since the “S in Sanskrit gets at times changed
into an H in India”.

This is, to not put too fine a point on it, totally wrong. Hindu and Sindhu
are cognates, words with a common root in the Iranian and Indic languages
respectively. While the latter was used to name the region of Sindh as well
as the Sindhu river that ran through it in various Indic languages, the
Iranian languages used theirs to name the people across the river, calling
them “Hindus”.

The word “Hindustan” came about by affixing a common Persian suffix, -stan,
meaning land. This Persian suffix not only gives us Hindustan, but also
Pakistan, Uzbekistan, Afghanistan, Kazakhistan and so on, all places where
once Persian was the lingua franca and language of the state. This
“Hindustan”, used by the Persian and Arabs, is – like all premodern terms –
hazy but roughly maps to the entire Indian subcontinent today. In 1305, the
Iranian scholar al-Biruni, for example, called “Hind”, the Arabic version
of “Hindustan”, as “limited in the south by the above mentioned Indian
ocean and on all three sides by the lofty mountains, the waters of which
flow down to it”.

“Hindustan” is, therefore, what is known an exonym – a name given by
outsiders. Exonyms are quite common. For example, the name “Germany” is an
exonym, being used by English speakers. Germans themselves used
“Deutschland”.

Nativising the word
Yet, what is less common is exonyms being adopted by the people of the land
themselves. This happened in India as a series of invasions from Central
Asia meant Persian-speakers came to rule large swathes of the subcontinent.
They brought with them, amongst other things, the Persian word “Hindustan”.

The word now shrunk a bit in meaning. Since these new rulers – collectively
called the Delhi Sultanate – had their strongest base in north India, this
now became “Hindustan”. For example, as 18th century traveller Dargah Quli
Khan moved from Hyderabad to Delhi he described his journey in Persian as
one from the Dakkan (Deccan) to Hindustan. And the British Raj called the
common lingua franca of this region “Hindustani”. This historical meaning
of the word still exists in spoken Bengali today, where “Bengal” and
“Hindustan” are distinct parts of the landmass of “Bharat”. As recently as
1987, Nirad C Choudhary described Ram as “the incarnation of Vishnu who was
worshipped as God, particularly as the warrior God, by the Hindustanis”,
referring of course to north Indian immigrants in Kolkata.

Under the Raj, however, “Hindustan”, previously one part of the
subcontinent, came to refer to the whole. Like exonymy, this is also a
rather common linguistic phenomenon, called “pars pro toto”, the most
common example of which is the Netherlands being called Holland – strictly,
the name of a region in the country – in English. At the same time, the
word “Hindu” – which, as mentioned above, started out as a word which the
Persians used to refer to anyone across the Indus river – solidified in
meaning to refer to a religious community. This change in meaning for
“Hindustan” pointed to the role of north India in acting as the core of the
nascent Indian nation. In fact, in Bollywood, the Persian-origin
“Hindustan” is the preferred name for the country, trumping “Bharat”.

Emerging Hindu nationalists pulled off some linguistic jugglery to conflate
the term Hindu and Hindustan, arguing that the latter now referred to a
nation of Hindus. Such false etymology as a means of staking claim to
history is common in Hindutva, the most egregious example of which is PN
Oak, a common writer cited by Hindutva supporters. Oak’s contention that
the entire world was once Hindu rests on claims such as “Christianity”
descending from “Krishna-Neeti” (Sanskrit for Krishna’s strategy) and that
“Vatican” is actually the Sanskrit “Vatika”.

India, that is Bharat
While common in Hindi-Urdu, India’s founding fathers, however, did not
accept “Hindustan” as a synonym for India. The Persian-origin Hindustan is
not an official name for the country which is restricted to the Sanskrit
“Bharat” and the English “India”.

Yet, Hindutva would still use it in formulations such as “Hindi, Hindu,
Hindustan” in trying to ideologically define India to its liking. In Prime
Minister Modi’s speeches, for example, Hindutva terminology often trumps
the lexicon of the Constitution and he does use the word “Hindustan”. In
fact, a lawyer from Maharashtra has even filed a complaint over Modi’s use
of “Hindustan” during his 2017 Independence Day speech calling it an insult
to the Constitution.

Even as Bhagwat is historically and etymologically incorrect,
unfortunately, his analogies fail him as well when he claims that Hindustan
is a land of Hindus much like “Britain is a country of Britishers”. As it
so happens, the term “Britisher” is seen as rather offensive in the modern
United Kingdom of Great Britain and Ireland. Moreover, the modern UK is
quite open about being multicultural. It even makes it a point to recognise
four countries or nations within the UK: England, Northern Ireland,
Scotland and Wales. In fact, the UK even permits countries to represent
themselves in international forums. England, for example, has its own
cricket team and the Scots are allowed referendums on the question of
whether they want to leave the UK. Bhagwat should be more careful about
what he wishes the next time.

-- 

-- 
Peace Is Doable

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Green Youth Movement" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to [email protected].
To post to this group, send an email to [email protected].
Visit this group at https://groups.google.com/group/greenyouth.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.

Reply via email to