2009/1/16, [email protected] <[email protected]>:
> Send Gregorio-devel mailing list submissions to
>       [email protected]
>
> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
>       https://mail.gna.org/listinfo/gregorio-devel
> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
>       [email protected]
>
> You can reach the person managing the list at
>       [email protected]
>
> When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> than "Re: Contents of Gregorio-devel digest..."
>
>
> Today's Topics:
>
>    1. Re: proposed clarifications for gabc header fields (David Stone)
>    2. Re: proposed clarifications for gabc header fields (Elie Roux)
>    3. [task #6431] Dominican bars (Elie Roux)
>    4. [bug #12863] wrong calculation of the vertical  spaces for new
>       lines (Elie Roux)
>    5. [task #6432] Variables in gabc (Elie Roux)
>    6. [task #6433] Clarify and tidy the fields in the gabc header
>       (David Stone)
>    7. Re: proposed clarifications for gabc header fields (Tracy Llenos)
>    8. [bug #12865] improper height of score annotation        when
>       vernacular added (Tracy Llenos)
>
>
> ----------------------------------------------------------------------
>
> Message: 1
> Date: Thu, 15 Jan 2009 16:06:22 +0000
> From: David Stone <[email protected]>
> Subject: Re: [Gregorio-devel] proposed clarifications for gabc header
>       fields
> To: [email protected]
> Message-ID: <[email protected]>
> Content-Type: text/plain; charset=utf-8
>
>
> Here is an updated version of my previous suggestion.  I have taken up
> Elie's comments, and added `meter' for the Caecilia project.
>
> I have marked the type of change to each (compared to gregorio 0.9.2):
> [-] remove this field; [+] new field ; [=] no real change, just
> clarification; [!=] changed meaning of field.
>
> number-of-voices [=]
>
> The number-of-voices is the number of voices for a polyphonic piece.
> Successive voices are separated by a line containing "--" in the gabc
> notation.
>
> name [=]
>
> This is the name of the piece, in almost all cases the incipit, the
> first few words.  In the case of the mass ordinary, the form as `Kyrie
> X Alme Pater' or `Sanctus XI' is recommended where appropriate.
>
> license [=]
>
> Thw license is the copyright license of the gabc, as chosen by the person
> named in the translator field.  It is only a brief description, such
> as `public domain', `CC-by-sa'; a separate text file will be necessary
> for the complete legal license.
>
> initial-key [-]
>
> [This is no longer needed, since the clef is in the notation proper.]
>
> office-part [=]
>
> The office-part is the category of chant, according to its liturgical
> r?le.  Examples are: antiphona, hymnus, responsorium brevium,
> responsorium prolixum, introitus, graduale, tractus, offertorium,
> communio, kyrie, gloria, credo, sanctus, benedictus, agnus dei.
>
> occasion [+]
>
> The occasion is the liturgical occasion.  For example, `Dominica II
> Adventus', `Commune doctorum', `Feria secunda'.
>
> initial-style [-]
>
> [This does not appear useful to me.]
>
> mode [!=]
>
> The mode of the piece.  This should normally be a number 1-8, but may
> be any text required for unusual cases.  Note that this is not used
> for the text above the initial, for which see the annotation field.
>
> anotation [!=]
>
> [Spelling to be corrected to `annotation'.]
>
> The annotation is the text to appear above the initial letter.
> Usually this is an abbreviation of the office-part in the upper line,
> and an indication of the mode (and differentia for antiphons) in the
> lower.  Either one or two annotation fields may be used; if two are
> used, the first is the upper line, the second the lower.  Example:
>
> annotation:Ad Magnif.;
> annotation:VIII G;
>
> meter [+]
>
> For hymns and anything else with repetitive stanzas, the meter, the
> numbers of syllables in each line of a stanza.  For example, 8.8.8.8
> for typical Ambrosian-style hymns: 4 lines each of 8 syllables.
>
> commentary [+]
>
> This is intended for notes about the source of the text, such as
> references to the Bible.
>
> author [=]
>
> The author of the piece, if known; of course, the author of most
> traditional chant is not known.
>
> arranger [+]
>
> The name of a modern arranger, when a traditional chant melody has
> been adapted for new words.  This may be a corporate name, like
> `Solesmes'.
>
> date [!=]
>
> The date of composition, or the date of earliest attestation.  With
> most traditional chant, this will only be approximate; e.g. `XI c.'
> for eleventh century.
>
> manuscript [=]
>
> For transcriptions direct from a manuscript, the text normally used to
> identify the manuscript, for example `Montpellier H.159'.
>
> book [+]
>
> For transcriptions from a modern book (such as Solesmes editions;
> `modern' goes back at least to the 19th century revival), the name of
> the book; e.g. `Liber Usualis'.
>
> reference [=]
>
> A unique reference for the piece, according to some well-known system.
> For example, the reference beginning `cao' in the Cantus database of
> office chants.  If the reference is unclear as to which system it
> uses, it should be prefixed by the name of the system.
>
> storage-place [=]
>
> For transcriptions direct from a manuscript, where the manuscript is
> held; e.g. Biblioth?que Nationale, Paris.
>
> translator [=]
>
> The name of the transcriber into gabc.
>
> translation-date [=]
>
> The date the gabc was written.
>
> style [=]
>
> The typographical style of the music.  This is not yet supported, in
> that it has no effect.  Example: `editio vaticana', `editio medicea'.
>
> virgula-position [=]
>
> The position to be used for the virgula.  This is not yet supported,
> in that it has no effect.  Example: `top', `bottom'.
>
> software used [-]
>
> [duplicate of software-used]
>
> software-used [=]
>
> The name of the software used to generate the gabc file. If you
> generate gabc by hand, this field should not appear.
>
> gabc-version [+]
>
> The version of gabc notation used.  At present the version should
> always be 1.
>
> lilypond-preamble [-]
> opustex-preamble [-]
> musixtex-preamble [-]
>
> [These are not used and will be left undocumented or removed.]
>
> gregoriotex-font [=]
>
> The font used by gregoriotex (at present gregoriotex can use three
> fonts: greciliae, gregorio, and parmesan).
>
>
> --
> David Stone
>
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 2
> Date: Thu, 15 Jan 2009 17:26:39 +0100
> From: Elie Roux <[email protected]>
> Subject: Re: [Gregorio-devel] proposed clarifications for gabc header
>       fields
> To: [email protected]
> Message-ID: <[email protected]>
> Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed
>
> David Stone a ?crit :
>> Here is an updated version of my previous suggestion.  I have taken up
>> Elie's comments, and added `meter' for the Caecilia project.
>>
>
> The only change that I think could make it more clear is that, now that
> we have book and manuscript, we should make reference and storage-place
> more explicitely refering to the manuscript, by replacing the with, for
> example, manuscript-storage-place and manuscript-reference, all the rest
> seems OK to me!
>
> Thank you for your work!
> --
> Elie
>
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 3
> Date: Thu, 15 Jan 2009 21:36:10 +0100
> From: Elie Roux <[email protected]>
> Subject: [Gregorio-devel] [task #6431] Dominican bars
> To: Elie Roux <[email protected]>, [email protected]
> Message-ID: <[email protected]>
> Content-Type: text/plain;charset=UTF-8
>
>
> URL:
>   <http://gna.org/task/?6431>
>
>                  Summary: Dominican bars
>                  Project: Gregorio
>             Submitted by: eroux
>             Submitted on: jeudi 15.01.2009 ? 20:36
>          Should Start On: jeudi 15.01.2009 ? 00:00
>    Should be Finished on: jeudi 15.01.2009 ? 00:00
>                 Category: GregorioTeX global
>                 Priority: 1 - Later
>                   Status: Postponed
>                  Privacy: Public
>         Percent Complete: 0%
>              Assigned to: None
>              Open/Closed: Open
>          Discussion Lock: Any
>                   Effort: 0.00
>
>     _______________________________________________________
>
> Details:
>
> Some dominican chant books have some special types of bars, it should be
> possible to typeset them with gregorio. An example is joined.
>
>
>
>     _______________________________________________________
>
> File Attachments:
>
>
> -------------------------------------------------------
> Date: jeudi 15.01.2009 ? 20:36  Name: virgulaeminor.jpg  Size: 13 ko   By:
> eroux
>
> <http://gna.org/task/download.php?file_id=5184>
>
>     _______________________________________________________
>
> Reply to this item at:
>
>   <http://gna.org/task/?6431>
>
> _______________________________________________
>   Message post? via/par Gna!
>   http://gna.org/
>
>
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 4
> Date: Thu, 15 Jan 2009 21:39:35 +0100
> From: Elie Roux <[email protected]>
> Subject: [Gregorio-devel] [bug #12863] wrong calculation of the
>       vertical        spaces for new lines
> To: Elie Roux <[email protected]>, [email protected]
> Message-ID: <[email protected]>
> Content-Type: text/plain;charset=UTF-8
>
>
> URL:
>   <http://gna.org/bugs/?12863>
>
>                  Summary: wrong calculation of the vertical spaces for new
> lines
>                  Project: Gregorio
>             Submitted by: eroux
>             Submitted on: jeudi 15.01.2009 ? 20:39
>                 Category: None
>                 Severity: 2 - Minor
>                 Priority: 3 - Low
>                   Status: None
>                  Privacy: Public
>              Assigned to: eroux
>         Originator Email:
>              Open/Closed: Open
>          Discussion Lock: Any
>                  Release: latest svn
>         Operating System: All
>
>     _______________________________________________________
>
> Details:
>
> Vertical spaces should be calculated in a better way:
>
>  * bottom notes shouldn't be considered when they are 6 notes after the
> first
> note of a syllable, because we can consider that they're not above the text
> anymore.
>  * vertical episemus under a bottom note should be considered.
>
>
>
>
>     _______________________________________________________
>
> Reply to this item at:
>
>   <http://gna.org/bugs/?12863>
>
> _______________________________________________
>   Message post? via/par Gna!
>   http://gna.org/
>
>
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 5
> Date: Thu, 15 Jan 2009 21:54:58 +0100
> From: Elie Roux <[email protected]>
> Subject: [Gregorio-devel] [task #6432] Variables in gabc
> To: Elie Roux <[email protected]>, [email protected]
> Message-ID: <[email protected]>
> Content-Type: text/plain;charset=UTF-8
>
>
> URL:
>   <http://gna.org/task/?6432>
>
>                  Summary: Variables in gabc
>                  Project: Gregorio
>             Submitted by: eroux
>             Submitted on: jeudi 15.01.2009 ? 20:54
>          Should Start On: jeudi 15.01.2009 ? 00:00
>    Should be Finished on: jeudi 15.01.2009 ? 00:00
>                 Category: gabc syntax
>                 Priority: 1 - Later
>                   Status: Postponed
>                  Privacy: Public
>         Percent Complete: 0%
>              Assigned to: None
>              Open/Closed: Open
>          Discussion Lock: Any
>                   Effort: 0.00
>
>     _______________________________________________________
>
> Details:
>
> Here is a mail received on the list:
>
> Also, I have one suggestion of a possible feature that could be very useful
> if it were possible to accomplish. If at the beginning of a chant
> transcription one could create a set of variables, such as
>
> V1 = chant string
> V2 = different chant string
> V3 = etc.
>
> This would allow one to simplify the transcription of repetitive pieces,
> such
> as hymns, which have the same music repeated with  arious texts. This way,
> one
> could type several verses of the hymn with references to the variables
> rather
> than retyping them each time. For instance,
>
> ?(V1)ter(V2)na(V3) Chri(V4)sti(V5) m?(V6)ne(V7)ra,(V8)
> Apostolorum gl?riam,
> Laudes ferentes debitas,
> L?tis can?mus mentibus.
> 2. Ec(V1)cle(V2)si(V3)?(V4)rum(V5) pr?n(V6)ci(V7)pes,(V8)
> Belli triumphales duces,
> C?lestis aul? m?lites,
> Et vera mundi l?mina.
>
> If this could be implemented, it would allow one to quickly set one text to
> various melodies (which I need to do for my Antiphonarium project) without
> retyping the melody each time.
>
>
>
>
>     _______________________________________________________
>
> Reply to this item at:
>
>   <http://gna.org/task/?6432>
>
> _______________________________________________
>   Message post? via/par Gna!
>   http://gna.org/
>
>
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 6
> Date: Thu, 15 Jan 2009 21:56:55 +0100
> From: David Stone <[email protected]>
> Subject: [Gregorio-devel] [task #6433] Clarify and tidy the fields in
>       the     gabc header
> To: David Stone <[email protected]>, [email protected]
> Message-ID: <[email protected]>
> Content-Type: text/plain;charset=UTF-8
>
>
> URL:
>   <http://gna.org/task/?6433>
>
>                  Summary: Clarify and tidy the fields in the gabc header
>                  Project: Gregorio
>             Submitted by: dfstone
>             Submitted on: Thursday 01/15/2009 at 20:56
>          Should Start On: Thursday 01/15/2009 at 00:00
>    Should be Finished on: Sunday 02/15/2009 at 00:00
>                 Category: gabc syntax
>                 Priority: 3 - Low
>                   Status: None
>                  Privacy: Public
>         Percent Complete: 0%
>              Assigned to: dfstone
>              Open/Closed: Open
>          Discussion Lock: Any
>                   Effort: 0.00
>
>     _______________________________________________________
>
> Details:
>
> This follows recent discussion on the gregorio-devel list.
> It includes changes to the web documentation and also changes to what the
> gregorio program accepts, as below.
>
> Type of change to each (compared to gregorio 0.9.2): [-] remove this field;
> [+] new field ; [=] no real change, just clarification; [!=] changed meaning
> of field.
>
> number-of-voices [=]
>
> The number-of-voices is the number of voices for a polyphonic piece.
> Successive voices are separated by a line containing "--" in the gabc
> notation.
>
> name [=]
>
> This is the name of the piece, in almost all cases the incipit, the first
> few
> words.  In the case of the mass ordinary, the form as `Kyrie X Alme Pater'
> or
> `Sanctus XI' is recommended where appropriate.
>
> license [=]
>
> Thw license is the copyright license of the gabc, as chosen by the person
> named in the translator field.  It is only a brief description, such as
> `public domain', `CC-by-sa'; a separate text file will be necessary for the
> complete legal license.
>
> initial-key [-]
>
> [This is no longer needed, since the clef is in the notation proper.]
>
> office-part [=]
>
> The office-part is the category of chant, according to its liturgical role.
> Examples are: antiphona, hymnus, responsorium brevium, responsorium
> prolixum,
> introitus, graduale, tractus, offertorium, communio, kyrie, gloria, credo,
> sanctus, benedictus, agnus dei.
>
> occasion [+]
>
> The occasion is the liturgical occasion.  For example, `Dominica II
> Adventus', `Commune doctorum', `Feria secunda'.
>
> initial-style [-]
>
> [This does not appear useful to me.]
>
> mode [!=]
>
> The mode of the piece.  This should normally be a number 1-8, but may be any
> text required for unusual cases.  Note that this is not used for the text
> above the initial, for which see the annotation field.
>
> anotation [!=]
>
> [Spelling to be corrected to `annotation'.]
>
> The annotation is the text to appear above the initial letter.
> Usually this is an abbreviation of the office-part in the upper line, and an
> indication of the mode (and differentia for antiphons) in the lower.  Either
> one or two annotation fields may be used; if two are used, the first is the
> upper line, the second the lower.  Example:
>
> annotation:Ad Magnif.;
> annotation:VIII G;
>
> meter [+]
>
> For hymns and anything else with repetitive stanzas, the meter, the numbers
> of syllables in each line of a stanza.  For example, 8.8.8.8 for typical
> Ambrosian-style hymns: 4 lines each of 8 syllables.
>
> commentary [+]
>
> This is intended for notes about the source of the text, such as
> references to the Bible.
>
> author [=]
>
> The author of the piece, if known; of course, the author of most
> traditional chant is not known.
>
> arranger [+]
>
> The name of a modern arranger, when a traditional chant melody has been
> adapted for new words.  This may be a corporate name, like `Solesmes'.
>
> date [!=]
>
> The date of composition, or the date of earliest attestation.  With most
> traditional chant, this will only be approximate; e.g. `XI c.' for eleventh
> century.
>
> manuscript [=]
>
> For transcriptions direct from a manuscript, the text normally used to
> identify the manuscript, for example `Montpellier H.159'.
>
> book [+]
>
> For transcriptions from a modern book (such as Solesmes editions;
> `modern' goes back at least to the 19th century revival), the name of the
> book; e.g. `Liber Usualis'.
>
> manuscript-reference [replaces reference]
>
> A unique reference for the piece, according to some well-known system. For
> example, the reference beginning `cao' in the Cantus database of office
> chants.  If the reference is unclear as to which system it uses, it should
> be
> prefixed by the name of the system.  Note that this should be a reference
> identifying the _piece_, not the manuscript as a whole; anything identifying
> the manuscript as a whole should be put in the `manuscript' field.
>
> manuscript-storage-place [replaces storage-place]
>
> For transcriptions direct from a manuscript, where the manuscript is held;
> e.g. Bibliotheque Nationale, Paris.
>
> translator [=]
>
> The name of the transcriber into gabc.
>
> translation-date [=]
>
> The date the gabc was written.
>
> style [=]
>
> The typographical style of the music.  This is not yet supported, in that it
> has no effect.  Example: `editio vaticana', `editio medicea'.
>
> virgula-position [=]
>
> The position to be used for the virgula.  This is not yet supported, in that
> it has no effect.  Example: `top', `bottom'.
>
> software used [-]
>
> [duplicate of software-used]
>
> software-used [=]
>
> The name of the software used to generate the gabc file. If you generate
> gabc
> by hand, this field should not appear.
>
> gabc-version [+]
>
> The version of gabc notation used.  At present the version should
> always be 1.
>
> lilypond-preamble [-]
> opustex-preamble [-]
> musixtex-preamble [-]
>
> [These are not used and will be left undocumented or removed.]
>
> gregoriotex-font [=]
>
> The font used by gregoriotex (at present gregoriotex can use three fonts:
> greciliae, gregorio, and parmesan).
>
>
>
>
>     _______________________________________________________
>
> Reply to this item at:
>
>   <http://gna.org/task/?6433>
>
> _______________________________________________
>   Message sent via/by Gna!
>   http://gna.org/
>
>
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 7
> Date: Thu, 15 Jan 2009 18:45:51 -0600
> From: Tracy Llenos <[email protected]>
> Subject: Re: [Gregorio-devel] proposed clarifications for gabc header
>       fields
> To: [email protected]
> Message-ID: <[email protected]>
> Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII; format=flowed; delsp=yes
>
> On Jan 15, 2009, at 10:06 AM, David Stone wrote:
>> Here is an updated version of my previous suggestion.  I have taken up
>> Elie's comments, and added `meter' for the Caecilia project.
>>
>> I have marked the type of change to each (compared to gregorio 0.9.2):
>> [-] remove this field; [+] new field ; [=] no real change, just
>> clarification; [!=] changed meaning of field.
>>
>> translator [=]
>>
>> The name of the transcriber into gabc.
>>
>> translation-date [=]
>>
>> The date the gabc was written.
>
> Sorry for entering this discussion so late; I think everything as
> you've written (with Elie's following clarifications) is good, except
> for these fields. Can we consider possibly renaming them? If I (well,
> a random user) were reading the header of a gabc file, and saw these
> two fields, I'd think they referred to a -vernacular- translation --
> which, of course, might not even be in the given gabc file. Maybe
> transcriber/transcription-date, or even gabc-translator/date, to make
> it clear it refers to the translation to gabc notation, and not a
> translation of the chant text into another language?
>
> --
> Tracy
>
>
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 8
> Date: Fri, 16 Jan 2009 02:17:02 +0100
> From: Tracy Llenos <[email protected]>
> Subject: [Gregorio-devel] [bug #12865] improper height of score
>       annotation      when vernacular added
> To: Tracy Llenos <[email protected]>, [email protected]
> Message-ID: <[email protected]>
> Content-Type: text/plain;charset=UTF-8
>
>
> URL:
>   <http://gna.org/bugs/?12865>
>
>                  Summary: improper height of score annotation when
> vernacular
> added
>                  Project: Gregorio
>             Submitted by: tllenos
>             Submitted on: Friday 01/16/2009 at 01:17
>                 Category: GregorioTeX global
>                 Severity: 2 - Minor
>                 Priority: 3 - Low
>                   Status: None
>                  Privacy: Public
>              Assigned to: None
>         Originator Email:
>              Open/Closed: Open
>          Discussion Lock: Any
>                  Release: latest svn
>         Operating System: All
>
>     _______________________________________________________
>
> Details:
>
> >From someone on the users' mailing list:
>
> If you add a vernacular translation in the gabc file, then try to also add
> some sort of annotation above the score's initial, the height is calculated
> wrongly. This leads to an unsightly collision between the initial and the
> annotation.
>
> This can be seen with the following gabc snippet:
>
> name: Gloria Patri;
> %%
> GL{?}[Glory be](c4g)ri(hg)a(gj) P?(j)tri,(j) et(j) F?(j)li(j)o,(j) (,)
>
> and adding something (e.g. the mode) above the initial in the tex wrapper
> file:
>
> \setfirstlineaboveinitial{\small \textsc{\textbf{VII}}}{\small
> \textsc{\textbf{VII}}}
>
>
>
>     _______________________________________________________
>
> File Attachments:
>
>
> -------------------------------------------------------
> Date: Friday 01/16/2009 at 01:17  Name: gloriapatri.png  Size: 25kB   By:
> tllenos
>
> <http://gna.org/bugs/download.php?file_id=5189>
>
>     _______________________________________________________
>
> Reply to this item at:
>
>   <http://gna.org/bugs/?12865>
>
> _______________________________________________
>   Message sent via/by Gna!
>   http://gna.org/
>
>
>
>
> ------------------------------
>
> _______________________________________________
> Gregorio-devel mailing list
> [email protected]
> https://mail.gna.org/listinfo/gregorio-devel
>
>
> End of Gregorio-devel Digest, Vol 12, Issue 13
> **********************************************
>

_______________________________________________
Gregorio-devel mailing list
[email protected]
https://mail.gna.org/listinfo/gregorio-devel

Répondre à