CVSROOT: /sources/grep Module name: grep Changes by: Tony Abou-Assaleh <taa> 07/11/03 04:02:56
Index: po/af.po =================================================================== RCS file: /sources/grep/grep/po/af.po,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -b -r1.1 -r1.2 --- po/af.po 18 Aug 2006 21:04:17 -0000 1.1 +++ po/af.po 3 Nov 2007 04:02:53 -0000 1.2 @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grep 2.5g\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-03 13:33+0200\n" "Last-Translator: Petri Jooste <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Afrikaans <[EMAIL PROTECTED]>\n" @@ -60,8 +60,8 @@ msgid "out of memory" msgstr "te min geheue" -#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 -#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 +#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 +#: src/search.c:209 src/search.c:293 msgid "memory exhausted" msgstr "geheue uitgeput" @@ -69,48 +69,48 @@ msgid "invalid context length argument" msgstr "ongeldige konteks-lengte-parameter" -#: src/grep.c:479 +#: src/grep.c:475 msgid "input is too large to count" msgstr "toevoer is te veel om te tel" -#: src/grep.c:605 +#: src/grep.c:597 msgid "writing output" msgstr "afvoer word geskryf" -#: src/grep.c:878 +#: src/grep.c:870 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" msgstr "Binêre lêer %s pas\n" -#: src/grep.c:892 +#: src/grep.c:884 msgid "(standard input)" msgstr "(standaardtoevoer)" -#: src/grep.c:997 +#: src/grep.c:989 #, c-format msgid "warning: %s: %s\n" msgstr "waarskuwing: %s: %s\n" -#: src/grep.c:998 +#: src/grep.c:990 msgid "recursive directory loop" msgstr "rekursiewe lus van gidsinskrywings" -#: src/grep.c:1046 +#: src/grep.c:1038 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... PATROON [LÊER]...\n" -#: src/grep.c:1048 +#: src/grep.c:1040 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Probeer `%s --help' vir meer inligting.\n" -#: src/grep.c:1053 +#: src/grep.c:1045 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... PATROON [LÊER] ...\n" -#: src/grep.c:1054 +#: src/grep.c:1046 #, c-format msgid "" "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" @@ -123,7 +123,7 @@ "\n" "Reëlmatige uitdrukking-seleksie en -interpretasie:\n" -#: src/grep.c:1059 +#: src/grep.c:1051 msgid "" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" @@ -135,7 +135,7 @@ " -G, --basic-regexp PATROON is 'n basic regular expression\n" " -P, --perl-regexp PATROON is 'n Perl regular expression\n" -#: src/grep.c:1064 +#: src/grep.c:1056 msgid "" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" @@ -151,7 +151,7 @@ " -x, --line-regexp dwing PATROON om slegs op hele reëls te pas\n" " -z, --null-data elke datareël eindig met 'n 0-greep, nie 'n nuwereëlkarakter nie\n" -#: src/grep.c:1071 +#: src/grep.c:1063 msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -169,7 +169,7 @@ " --help wys hierdie hulpboodskap en stop\n" " --mmap gebruik geheue-gebonde toevoer indien moontlik\n" -#: src/grep.c:1079 +#: src/grep.c:1071 msgid "" "\n" "Output control:\n" @@ -227,7 +227,7 @@ " -c, --count wys slegs die aantal reëls in elke LÊER wat passings bevat\n" " -Z, --null wys die 0-greep na die LÊERnaam\n" -#: src/grep.c:1107 +#: src/grep.c:1099 msgid "" "\n" "Context control:\n" @@ -263,45 +263,44 @@ "Indien minder as twee LÊERs gegee is, aanvaar -h. Uittreestatus is\n" " 0 vir passing, 1 vir geen passing, en 2 vir probleemgevalle.\n" -#: src/grep.c:1124 -#, fuzzy +#: src/grep.c:1116 msgid "" "\n" -"Report bugs to <[EMAIL PROTECTED]>.\n" +"Report bugs to <[EMAIL PROTECTED]>.\n" msgstr "" "\n" "Rapporteer foute aan <[EMAIL PROTECTED]>.\n" -#: src/grep.c:1134 +#: src/grep.c:1126 msgid "conflicting matchers specified" msgstr "teenstrydige passers is gespesifiseer" -#: src/grep.c:1376 +#: src/grep.c:1363 msgid "unknown devices method" msgstr "onbekende metode vir toestelle" -#: src/grep.c:1443 +#: src/grep.c:1430 msgid "unknown directories method" msgstr "onbekende metode vir gidse" -#: src/grep.c:1510 +#: src/grep.c:1497 msgid "invalid max count" msgstr "ongeldige maks-telling" -#: src/grep.c:1565 +#: src/grep.c:1551 msgid "unknown binary-files type" msgstr "onbekende binêre-lêertipe" -#: src/grep.c:1660 +#: src/grep.c:1646 #, c-format msgid "%s (GNU grep) %s\n" msgstr "%s (GNU grep) %s\n" -#: src/grep.c:1662 +#: src/grep.c:1648 msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/grep.c:1664 +#: src/grep.c:1650 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
