This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was generated because a ref change was pushed to the repository containing the project "GNU gsasl".
http://git.savannah.gnu.org/cgit/gsasl.git/commit/?id=0d54b63d001b53bef49a73b8c42df1b06a28de30 The branch, master has been updated via 0d54b63d001b53bef49a73b8c42df1b06a28de30 (commit) via 8a6fc25727f50c1379cf9d5702470ba5d2419abd (commit) from 26ca272bbccc95fb89e712e5ed9693901bdc40a6 (commit) Those revisions listed above that are new to this repository have not appeared on any other notification email; so we list those revisions in full, below. - Log ----------------------------------------------------------------- commit 0d54b63d001b53bef49a73b8c42df1b06a28de30 Author: Simon Josefsson <[email protected]> Date: Sun May 1 18:03:35 2011 +0200 Sync with TP. commit 8a6fc25727f50c1379cf9d5702470ba5d2419abd Author: Simon Josefsson <[email protected]> Date: Sun May 1 18:03:29 2011 +0200 Merge in 1.6.1 stuff. ----------------------------------------------------------------------- Summary of changes: NEWS | 15 ++++ cfg.mk | 4 +- lib/NEWS | 19 +++++- lib/po/LINGUAS | 1 + lib/po/{zh_CN.po.in => eo.po.in} | 135 +++++++++++++++++++------------------- po/LINGUAS | 1 + po/{pl.po.in => eo.po.in} | 109 +++++++++++++++--------------- 7 files changed, 160 insertions(+), 124 deletions(-) copy lib/po/{zh_CN.po.in => eo.po.in} (53%) copy po/{pl.po.in => eo.po.in} (58%) diff --git a/NEWS b/NEWS index b95cc24..22e05d0 100644 --- a/NEWS +++ b/NEWS @@ -15,6 +15,10 @@ Michelsen <[email protected]>. ** build: Added MinGW build script for Windows binaries, windows/gsasl4win.mk. +** doc: Typo fix in autoconf snippet. + +** i18n: Updated translations. + ** SAML changes reverted, will be kept on a separate branch. * Version 1.7.0 (released 2010-10-22) [alpha] @@ -25,6 +29,17 @@ Michelsen <[email protected]>. ** tests: New tests/saml20.c file. +* Version 1.6.1 (released 2011-05-01) [stable] + +** build: Demand gettext >= 0.18.1 in order to get newer M4 files. +The old M4 files associated with 0.17 caused problems on Solaris, +which will hopefully be fixed with this. Reported by Dagobert +Michelsen <[email protected]>. + +** doc: Typo fix in autoconf snippet. + +** i18n: Updated translations. + * Version 1.6.0 (released 2010-12-14) [beta] ** No changes since release candidate 1.5.5. diff --git a/cfg.mk b/cfg.mk index 5099073..4751684 100644 --- a/cfg.mk +++ b/cfg.mk @@ -1,4 +1,4 @@ -# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Simon Josefsson +# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Simon Josefsson # # This file is part of GNU SASL. # @@ -73,7 +73,7 @@ ChangeLog: htmldir = ../www-$(PACKAGE) tag = $(PACKAGE)-`echo $(VERSION) | sed 's/\./-/g'` -release: prepare upload web upload-web +release: syntax-check prepare upload web upload-web prepare: cd lib && make prepare diff --git a/lib/NEWS b/lib/NEWS index 3df688e..f4043c5 100644 --- a/lib/NEWS +++ b/lib/NEWS @@ -14,6 +14,8 @@ The old M4 files associated with 0.17 caused problems on Solaris, which will hopefully be fixed with this. Reported by Dagobert Michelsen <[email protected]>. +** i18n: Updated translations. + ** API and ABI modifications. No changes since last version. @@ -32,7 +34,22 @@ GSASL_SAML20_REDIRECT_URL: ADDED. GSASL_SAML20_AUTHENTICATE_IN_BROWSER: ADDED. GSASL_VALIDATE_SAML20: ADDED. -* Version 1.6.0 (released 2010-12-14) [beta] +* Version 1.6.1 (released 2011-05-01) [stable] + +** libgsasl.pc: Add a Libs.private. +Reported by Volker Grabsch <[email protected]>. + +** build: Demand gettext >= 0.18.1 in order to get newer M4 files. +The old M4 files associated with 0.17 caused problems on Solaris, +which will hopefully be fixed with this. Reported by Dagobert +Michelsen <[email protected]>. + +** i18n: Updated translations. + +** API and ABI modifications. +No changes since last version. + +* Version 1.6.0 (released 2010-12-14) [stable] ** No changes since release candidate 1.5.5. diff --git a/lib/po/LINGUAS b/lib/po/LINGUAS index 68e0f7f..310db23 100644 --- a/lib/po/LINGUAS +++ b/lib/po/LINGUAS @@ -1,5 +1,6 @@ en@boldquot en@quot +eo fi fr ga diff --git a/lib/po/zh_CN.po.in b/lib/po/eo.po.in similarity index 53% copy from lib/po/zh_CN.po.in copy to lib/po/eo.po.in index 5f4ce51..d9f2b4c 100644 --- a/lib/po/zh_CN.po.in +++ b/lib/po/eo.po.in @@ -1,256 +1,257 @@ -# Chinese Simplified translation about libgsasl. -# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. +# Esperanto translation. +# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgsasl package. -# Ji ZhengYu <[email protected]>, 2008, 2009, 2010. +# Felipe Castro <[email protected]>, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgsasl 1.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2010-02-16 14:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-26 09:02+0800\n" -"Last-Translator: Ji ZhengYu <[email protected]>\n" -"Language-Team: Chinese (simplified) <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 19:27-0300\n" +"Last-Translator: Felipe Castro <[email protected]>\n" +"Language-Team: Esperanto <[email protected]>\n" +"Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/error.c:44 msgid "Libgsasl success" -msgstr "Libgsasl æå" +msgstr "Libgsasl sukceso" #: src/error.c:45 msgid "SASL mechanism needs more data" -msgstr "SASL æºå¶éè¦æ´å¤æ°æ®" +msgstr "Mekanismo SASL bezonas pli da datumaro" #: src/error.c:46 msgid "Unknown SASL mechanism" -msgstr "æªç¥ç SASL æºå¶" +msgstr "Nekonata mekanismo SASL" #: src/error.c:48 msgid "SASL mechanism called too many times" -msgstr "è°ç¨ SASL æºå¶æ¬¡æ°å¤ªå¤" +msgstr "Mekanismo SASL vokita tro multaj fojoj" #: src/error.c:50 msgid "SASL function needs larger buffer (internal error)" -msgstr "SASL åè½éè¦æ´å¤§çç¼å²åº(å é¨é误)" +msgstr "Funkcio SASL bezonas pli larÄan bufron (interna eraro)" #: src/error.c:51 msgid "Could not open file in SASL library" -msgstr "SASL åºæ æ³æå¼æä»¶" +msgstr "Ni ne povis malfermi dosieron en biblioteko SASL" #: src/error.c:52 msgid "Could not close file in SASL library" -msgstr "SASL åºæ æ³å ³éæä»¶" +msgstr "Ni ne povis fermi dosieron en biblioteko SASL" #: src/error.c:53 msgid "Memory allocation error in SASL library" -msgstr "SASL åºä¸åºç°å ååé é误" +msgstr "Eraro pri rezervado de memoro en biblioteko SASL" #: src/error.c:54 msgid "Base 64 coding error in SASL library" -msgstr "SASL åºä¸åºç° Base 64 ç¼ç é误" +msgstr "Eraro pri kodigado base64 en biblioteko SASL" #: src/error.c:55 msgid "Low-level crypto error in SASL library" -msgstr "SASL åºä¸åºç°ä½çº§å å¯é误" +msgstr "Malalt-nivela Äifra eraro en biblioteko SASL" #: src/error.c:58 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_anonymous() callback (application error)" -msgstr "SASL æºå¶éè¦ gsasl_client_callback_anonymous() 彿°åè°(ç¨åºé误)" +msgstr "Mekanismo SASL bezonas eventvokon gsasl_client_callback_anonymous() (aplikaĵa eraro)" #: src/error.c:61 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_password() callback (application error)" -msgstr "SASL æºå¶éè¦ gsasl_client_callback_password() 彿°åè°(ç¨åºé误)" +msgstr "Mekanismo SASL bezonas eventvokon gsasl_client_callback_password() (aplikaĵa eraro)" #: src/error.c:64 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_passcode() callback (application error)" -msgstr "SASL æºå¶éè¦ gsasl_client_callback_passcode() 彿°åè°(ç¨åºé误)" +msgstr "Mekanismo SASL bezonas eventvokon gsasl_client_callback_passcode() (aplikaĵa eraro)" #: src/error.c:67 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_pin() callback (application error)" -msgstr "SASL æºå¶éè¦ gsasl_client_callback_pin() 彿°åè°(ç¨åºé误)" +msgstr "Mekanismo SASL bezonas eventvokon gsasl_client_callback_pin() (aplikaĵa eraro)" #: src/error.c:70 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_authorization_id() callback (application error)" -msgstr "SASL æºå¶éè¦ gsasl_client_callback_authorization_id() 彿°åè°(ç¨åºé误)" +msgstr "Mekanismo SASL bezonas eventvokon gsasl_client_callback_authorization_id() (aplikaĵa eraro)" #: src/error.c:73 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_authentication_id() callback (application error)" -msgstr "SASL æºå¶éè¦ gsasl_client_callback_authentication_id() 彿°åè°(ç¨åºé误)" +msgstr "Mekanismo SASL bezonas eventvokon gsasl_client_callback_authentication_id() (aplikaĵa eraro)" #: src/error.c:76 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_service() callback (application error)" -msgstr "SASL æºå¶éè¦ gsasl_client_callback_service() 彿°åè°(ç¨åºé误)" +msgstr "Mekanismo SASL bezonas eventvokon gsasl_client_callback_service() (aplikaĵa eraro)" #: src/error.c:79 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_validate() callback (application error)" -msgstr "SASL æºå¶éè¦ gsasl_server_callback_validate() 彿°åè°(ç¨åºé误)" +msgstr "Mekanismo SASL bezonas eventvokon gsasl_server_callback_validate() (aplikaĵa eraro)" #: src/error.c:82 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_cram_md5() callback (application error)" -msgstr "SASL æºå¶éè¦ gsasl_server_callback_cram_md5() 彿°åè°(ç¨åºé误)" +msgstr "Mekanismo SASL bezonas eventvokon gsasl_server_callback_cram_md5() (aplikaĵa eraro)" #: src/error.c:85 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_digest_md5() callback (application error)" -msgstr "SASL æºå¶éè¦ gsasl_server_callback_digest_md5() 彿°åè°(ç¨åºé误)" +msgstr "Mekanismo SASL bezonas eventvokon gsasl_server_callback_digest_md5() (aplikaĵa eraro)" #: src/error.c:88 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_external() callback (application error)" -msgstr "SASL æºå¶éè¦ gsasl_server_callback_external() 彿°åè°(ç¨åºé误)" +msgstr "Mekanismo SASL bezonas eventvokon gsasl_server_callback_external() (aplikaĵa eraro)" #: src/error.c:91 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_anonymous() callback (application error)" -msgstr "SASL æºå¶éè¦ gsasl_server_callback_anonymous() 彿°åè°(ç¨åºé误)" +msgstr "Mekanismo SASL bezonas eventvokon gsasl_server_callback_anonymous() (aplikaĵa eraro)" #: src/error.c:94 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_realm() callback (application error)" -msgstr "SASL æºå¶éè¦ gsasl_server_callback_realm() 彿°åè°(ç¨åºé误)" +msgstr "Mekanismo SASL bezonas eventvokon gsasl_server_callback_realm() (aplikaĵa eraro)" #: src/error.c:97 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_securid() callback (application error)" -msgstr "SASL æºå¶éè¦ gsasl_server_callback_securid() 彿°åè°(ç¨åºé误)" +msgstr "Mekanismo SASL bezonas eventvokon gsasl_server_callback_securid() (aplikaĵa eraro)" #: src/error.c:100 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_service() callback (application error)" -msgstr "SASL æºå¶éè¦ gsasl_server_callback_service() 彿°åè°(ç¨åºé误)" +msgstr "Mekanismo SASL bezonas eventvokon gsasl_server_callback_service() (aplikaĵa eraro)" #: src/error.c:103 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_gssapi() callback (application error)" -msgstr "SASL æºå¶éè¦ gsasl_server_callback_gssapi() 彿°åè°(ç¨åºé误)" +msgstr "Mekanismo SASL bezonas eventvokon gsasl_server_callback_gssapi() (aplikaĵa eraro)" #: src/error.c:106 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_retrieve() callback (application error)" -msgstr "SASL æºå¶éè¦ gsasl_server_callback_retrieve() 彿°åè°(ç¨åºé误)" +msgstr "Mekanismo SASL bezonas eventvokon gsasl_server_callback_retrieve() (aplikaĵa eraro)" #: src/error.c:109 msgid "Failed to perform Unicode Normalization on string." -msgstr "æ æ³å¯¹å符串è¿è¡ Unicode æ ååæä½ã" +msgstr "Malsukceso dum provo fari Unikoda Normigo en Äeno." #: src/error.c:111 msgid "Could not prepare internationalized (non-ASCII) string." -msgstr "æ æ³çæå½é åç(é ACSII ç ç)å符串ã" +msgstr "Ni ne povis prepari internaciigitan (ne-ASCII) Äenon." #: src/error.c:113 msgid "SASL mechanism could not parse input" -msgstr "SASL æºå¶æ æ³è§£æè¾å ¥" +msgstr "Mekanismo SASL ne povis analizi la enigon" #: src/error.c:114 msgid "Error authenticating user" -msgstr "éªè¯ç¨æ·æ¶åçé误" +msgstr "Eraro dum aÅtentigo de uzanto" #: src/error.c:116 msgid "Cannot get internal library handle (library error)" -msgstr "æ æ³è·åå ååºå¤ç彿°(åºé误)" +msgstr "Ni ne povis preni internan bibliotekan traktilon (biblioteka eraro)" #: src/error.c:117 msgid "Integrity error in application payload" -msgstr "ç¨åºä¸åºç°å®æ´æ§é误" +msgstr "Eraro pri integreco en aplikaĵa datumaro" #: src/error.c:118 msgid "No more realms available (non-fatal)" -msgstr "ä¸å¯è·å¾æ´å¤çé¢å(é严éé误)" +msgstr "Neniu pli 'realm' disponeblaj (ne-Äesiga)" #: src/error.c:120 msgid "Client-side functionality not available in library (application error)" -msgstr "客æ·ç«¯åè½å¨åºä¸ä¸å¯ç¨(ç¨åºé误)" +msgstr "Klient-flanka funkciado ne disponeblas en biblioteko (aplikaĵa eraro)" #: src/error.c:123 msgid "Server-side functionality not available in library (application error)" -msgstr "æå¡å¨ç«¯åè½å¨åºä¸ä¸å¯ç¨(ç¨åºé误)" +msgstr "Servil-flanka funkciado ne disponeblas en biblioteko (aplikaĵa eraro)" #: src/error.c:126 msgid "GSSAPI library could not deallocate memory in gss_release_buffer() in SASL library. This is a serious internal error." -msgstr "GSSAPI åºæ æ³åæ¶ SASL åºä¸ gss_release_buffer() 彿°æå çå åãè¿æ¯ä¸ªä¸¥éçå é¨é误ã" +msgstr "Biblioteko GSSAPI ne povis liberigi memoron en gss_release_buffer() en biblioteko SASL. Tio Äi estas serioza interna eraro." #: src/error.c:130 msgid "GSSAPI library could not understand a peer name in gss_import_name() in SASL library. This is most likely due to incorrect service and/or hostnames." -msgstr "GSSAPI åºæ æ³è§£æ SASL åºä¸ gss_import_name() 彿°ä¸ç端ç¹åç§°ãè¿ææå¯è½æ¯ç±ä¸æ£ç¡®çæå¡æä¸»æºåé æçã" +msgstr "Biblioteko GSSAPI ne povis kompreni samtavolanan nomon en gss_import_name() en biblioteko SASL. Tio Äi okazas ordinare pro malÄusta servo kaj/aÅ gastig-nomoj." #: src/error.c:134 msgid "GSSAPI error in client while negotiating security context in gss_init_sec_context() in SASL library. This is most likely due insufficient credentials or malicious interactions." -msgstr "å½ä¸ SASL åºä¸ gss_init_sec_context() 彿°ä¸çææ¬è¿è¡å®å ¨å忶客æ·ç«¯åçäºGSSAPI é误ãè¿ææå¯è½æ¯ç±ä¸åä¿¡ä»»çè¯ä¹¦ææ¶æä¼è¯é æçã" +msgstr "Eraro GSSAPI en kliento dum negocado de sekureca kunteksto en gss_init_sec_context() en biblioteko SASL. Tio Äi okazas ordinare pro nesufiÄe da legitimaĵoj aÅ pro malicaj interagoj." #: src/error.c:138 msgid "GSSAPI error in server while negotiating security context in gss_init_sec_context() in SASL library. This is most likely due insufficient credentials or malicious interactions." -msgstr "å½ä¸ SASL åºä¸ gss_init_sec_context() 彿°ä¸çææ¬è¿è¡å®å ¨ååæ¶æå¡å¨ç«¯åçäºGSSAPI é误ãè¿ææå¯è½æ¯ç±ä¸åä¿¡ä»»çè¯ä¹¦ææ¶æä¼è¯é æçã" +msgstr "Eraro GSSAPI en servilo dum negocado de sekureca kunteksto en gss_init_sec_context() en biblioteko SASL. Tio Äi okazas ordinare pro nesufiÄe da legitimaĵoj aÅ pro malicaj interagoj." #: src/error.c:142 msgid "GSSAPI error while decrypting or decoding data in gss_unwrap() in SASL library. This is most likely due to data corruption." -msgstr "å½è§£å¯æè§£ç SASL åºä¸ gss_unwrap() 彿°ä¸çæ°æ®æ¶åçäº GSSAPI é误ãè¿ææå¯è½æ¯ç±æ°æ®æåé æçã" +msgstr "Eraro GSSAPI dum deÄifrado aÅ dekodado de datumaro en gss_unwrap() en biblioteko SASL. Tio Äi okazas ordinare pro datumara rompiÄo." #: src/error.c:145 msgid "GSSAPI error while encrypting or encoding data in gss_wrap() in SASL library." -msgstr "å½å 坿ç¼ç SASL åºä¸ gss_wrap() 彿°ä¸çæ°æ®æ¶åçäº GSSAPI é误ã" +msgstr "Eraro GSSAPI dum enÄifrado aÅ enkodado de datumaro en gss_wrap() en biblioteko SASL." #: src/error.c:148 msgid "GSSAPI error acquiring credentials in gss_acquire_cred() in SASL library. This is most likely due to not having the proper Kerberos key available in /etc/krb5.keytab on the server." -msgstr "è¿è¡ SASL åºä¸ gss_acquire_cred() 彿°ä¸ç请æ±è¯ä¹¦æä½æ¶åçäº GSSAPI é误ãè¿ææå¯è½æ¯ç±äºå¨æå¡å¨ç /etc/krb5.keytab 䏿²¡æåéç Kerberos å¯é¥å¯ç¨é æçã" +msgstr "Eraro GSSAPI dum akirado de legitimaĵoj en gss_acquire_cred() en biblioteko SASL. Tio Äi okazas ordinare pro malhavo de taÅga Ålosilo Kerberos disponebla en /etc/krb5.keytab en la servilo." #: src/error.c:152 msgid "GSSAPI error creating a display name denoting the client in gss_display_name() in SASL library. This is probably because the client supplied bad data." -msgstr "è¿è¡ SASL åºä¸ gss_display_name() 彿°ä¸çå建表示客æ·ç«¯çæ¾ç¤ºåæ¶åçäºGSSAPI é误ãè¿å¯è½æ¯å 为客æ·ç«¯æä¾äºéè¯¯çæ°æ®ã" +msgstr "Eraro GSSAPI dum kreado de montrig-nomo reprezentanta la kliento en gss_display_name() en biblioteko SASL. Tio Äi probable okazas Äar la kliento liveris malÄustan datumaron." #: src/error.c:156 msgid "Other entity requested integrity or confidentiality protection in GSSAPI mechanism but this is currently not implemented." -msgstr "å ¶å®ä¿¡æ¯è¦æ±å¨ GSSAP 䏿ä¾å®æ´æ§æç§å¯æ§ä¿æ¤æºå¶ï¼ä½ç®åæªå®ç°ã" +msgstr "Alia estaĵo petis protekton de integreco aÅ sekreteco en mekanismo GSSAPI sed tio Äi ne estas aktuale realigita." #: src/error.c:159 msgid "Kerberos V5 initialization failure." -msgstr "Kerberos V5 åå§å失败ã" +msgstr "Malsukceso dum ekigo de Kerberos V5." #: src/error.c:161 msgid "Kerberos V5 internal error." -msgstr "Kerberos V5 å é¨é误ã" +msgstr "Interna eraro de Kerberos V5." #: src/error.c:163 msgid "SecurID needs additional passcode." -msgstr "SecurID éè¦éå å¯ç ã" +msgstr "SecurID bezonas aldonan paskodon." #: src/error.c:165 msgid "SecurID needs new pin." -msgstr "SecurID éè¦æ°ç pin å¼ã" +msgstr "SecurID bezonas novan PIN." #: src/error.c:167 msgid "The provided library handle was invalid (application error)" -msgstr "æä¾çåºæä½å½æ°æ æ(ç¨åºé误)" +msgstr "La indikita biblioteka traktilo estis malvalida (aplikaĵa eraro)" #: src/error.c:169 msgid "No callback specified by caller (application error)." -msgstr "è°ç¨å½æ°æªæå®åè°æºå¶(ç¨åºé误)ã" +msgstr "Neniu cel-funkcio indikita de vokanto (aplikaĵa eraro)." #: src/error.c:171 msgid "Authentication failed because the anonymous token was not provided." -msgstr "éªè¯å¤±è´¥ï¼å ä¸ºæªæä¾å¿åæ è®°ã" +msgstr "AÅtentigo malsukcesis Äar la sennoma ĵetono ne estis provizata." #: src/error.c:174 msgid "Authentication failed because the authentication identity was not provided." -msgstr "éªè¯å¤±è´¥ï¼å ä¸ºæªæä¾èº«ä»½éªè¯ã" +msgstr "AÅtentigo malsukcesis Äar la aÅtentiga identaĵo ne estis provizata." #: src/error.c:177 msgid "Authentication failed because the authorization identity was not provided." -msgstr "éªè¯å¤±è´¥ï¼å ä¸ºæªæä¾èº«ä»½ææã" +msgstr "AÅtentigo malsukcesis Äar la permesiga identaĵo ne estis provizata." #: src/error.c:180 msgid "Authentication failed because the password was not provided." -msgstr "éªè¯å¤±è´¥ï¼å ä¸ºæªæä¾å¯ç ã" +msgstr "AÅtentigo malsukcesis Äar la pasvorto ne estis provizata." #: src/error.c:182 msgid "Authentication failed because the passcode was not provided." -msgstr "éªè¯å¤±è´¥ï¼å ä¸ºæªæä¾ passcodeã" +msgstr "AÅtentigo malsukcesis Äar la paskodo ne estis provizata." #: src/error.c:184 msgid "Authentication failed because the pin code was not provided." -msgstr "éªè¯å¤±è´¥ï¼å ä¸ºæªæä¾ pin codeã" +msgstr "AÅtentigo malsukcesis Äar la PIN-kodo ne estis provizata." #: src/error.c:186 msgid "Authentication failed because the service name was not provided." -msgstr "éªè¯å¤±è´¥ï¼å ä¸ºæªæä¾æå¡åç§°ã" +msgstr "AÅtentigo malsukcesis Äar la servo-nomo ne estis provizata." #: src/error.c:188 msgid "Authentication failed because the host name was not provided." -msgstr "éªè¯å¤±è´¥ï¼å ä¸ºæªæä¾ä¸»æºåã" +msgstr "AÅtentigo malsukcesis Äar la gastigo-nomo ne estis provizata." #: src/error.c:209 msgid "Libgsasl unknown error" -msgstr "Libgsasl æªç¥é误" +msgstr "Nekonata eraro de Libgsasl" diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index cf27e79..dc90a08 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1,6 +1,7 @@ en@boldquot en@quot de +eo eu fi fr diff --git a/po/pl.po.in b/po/eo.po.in similarity index 58% copy from po/pl.po.in copy to po/eo.po.in index 2c75026..76f4490 100644 --- a/po/pl.po.in +++ b/po/eo.po.in @@ -1,29 +1,30 @@ -# Polish translation for gsasl. -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# Esperanto translation. +# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gsasl package. -# Jakub Bogusz <[email protected]>, 2004-2010. +# Felipe Castro <[email protected]>, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gsasl 1.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2010-02-16 14:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-26 18:26+0100\n" -"Last-Translator: Jakub Bogusz <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-13 11:51-0300\n" +"Last-Translator: Felipe Castro <[email protected]>\n" +"Language-Team: Esperanto <[email protected]>\n" +"Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/imap.c:78 src/smtp.c:81 #, c-format msgid "Chose SASL mechanisms:\n" -msgstr "Wybór mechanizmów SASL:\n" +msgstr "Elektitaj mekanismoj SASL:\n" #: src/imap.c:108 src/smtp.c:112 src/gsasl.c:198 #, c-format msgid "Using mechanism:\n" -msgstr "U¿ycie mechanizmu:\n" +msgstr "Uzata mekanismo:\n" #: src/imap.c:152 #, c-format @@ -31,7 +32,7 @@ msgid "" "error: Server did not return expected SASL data (it must begin with '+ '):\n" "%s\n" msgstr "" -"B³±d: serwer nie zwróci³ oczekiwanych danych SASL (musz± zaczynaæ siê od '+ '):\n" +"eraro: Servilo ne redonis atenditan datumaron SASL (Äi devas komenciÄi per '+ '):\n" "%s\n" #: src/smtp.c:154 @@ -40,220 +41,220 @@ msgid "" "error: Server did not return expected SASL data (it must begin with '334 '):\n" "%s\n" msgstr "" -"B³±d: serwer nie zwróci³ oczekiwanych danych SASL (musz± zaczynaæ siê od '334 '):\n" +"eraro: Servilo ne redonis atenditan datumaron SASL (Äi devas komenciÄi per '334 '):\n" "%s\n" #: src/gsasl.c:170 #, c-format msgid "Choose SASL mechanism:\n" -msgstr "Wybór mechanizmów SASL:\n" +msgstr "Elektu mekanismon SASL:\n" #: src/gsasl.c:179 #, c-format msgid "Input list of SASL mechanisms supported by server:\n" -msgstr "Wej¶ciowa lista mechanizmów SASL obs³ugiwanych przez serwer:\n" +msgstr "Enig-listo de mekanismoj SASL subtenataj de la servilo:\n" #: src/gsasl.c:215 #, c-format msgid "Output from server:\n" -msgstr "Wyj¶cie serwera:\n" +msgstr "Eligo el servilo:\n" #: src/gsasl.c:217 #, c-format msgid "Output from client:\n" -msgstr "Wyj¶cie klienta:\n" +msgstr "Eligo el kliento:\n" #: src/gsasl.c:273 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Polecenie `%s --help' pozwoli uzyskaæ wiêcej informacji.\n" +msgstr "Provu '%s --help' por pli da informoj.\n" #: src/gsasl.c:321 #, c-format msgid "missing argument" -msgstr "brak argumentu" +msgstr "mankas argumento" #: src/gsasl.c:328 #, c-format msgid "need both --x509-cert-file and --x509-key-file" -msgstr "wymagane jest zarówno --x509-cert-file jak i --x509-key-file" +msgstr "necesas kaj --x509-cert-file kaj --x509-key-file" #: src/gsasl.c:332 #, c-format msgid "cannot use both --starttls and --no-starttls" -msgstr "nie mo¿na u¿yæ --starttls i --nostarttls jednocze¶nie" +msgstr "ne povas uzi kaj --starttls kaj --no-starttls" #: src/gsasl.c:335 #, c-format msgid "cannot use both --smtp and --imap" -msgstr "nie mo¿na u¿yæ --smtp i --imap jednocze¶nie" +msgstr "ne povas uzi kaj --smtp kaj --imap" #: src/gsasl.c:400 #, c-format msgid "initialization failure: %s" -msgstr "b³±d inicjalizacji: %s" +msgstr "ekiga malsukceso: %s" #: src/gsasl.c:415 #, c-format msgid "error listing mechanisms: %s" -msgstr "b³±d wypisywania mechanizmów: %s" +msgstr "eraro dum listigo de mekanismoj: %s" #: src/gsasl.c:422 #, c-format msgid "This client supports the following mechanisms:\n" -msgstr "Mechanizmy obs³ugiwane przez tego klienta:\n" +msgstr "Tiu Äi kliento subtenas la jenajn mekanismojn:\n" #: src/gsasl.c:425 #, c-format msgid "This server supports the following mechanisms:\n" -msgstr "Mechanizmy obs³ugiwane przez ten serwer:\n" +msgstr "Tiu Äi servilo subtenas la jenajn mekanismojn:\n" #: src/gsasl.c:491 #, c-format msgid "GnuTLS global initialization failed: %s" -msgstr "Globalna inicjalizacja GnuTLS nie powiod³a siê: %s" +msgstr "Äenerala ekigo de GnuTLS malsukcesis: %s" #: src/gsasl.c:496 #, c-format msgid "GnuTLS initialization failed: %s" -msgstr "Inicjalizacja GnuTLS nie powiod³a siê: %s" +msgstr "Ekigo de GnuTLS malsukcesis: %s" #: src/gsasl.c:501 #, c-format msgid "setting GnuTLS defaults failed: %s" -msgstr "ustawienie warto¶ci domy¶lnych GnuTLS nie powiod³o siê: %s" +msgstr "difino de GnuTLS-defaÅltoj malsukcesis: %s" #: src/gsasl.c:507 #, c-format msgid "allocating anonymous GnuTLS credential: %s" -msgstr "przydzielanie anonimowych danych uwierzytelniaj±cych GnuTLS: %s" +msgstr "rezervo de sennoma legitimilo GnuTLS: %s" #: src/gsasl.c:512 #, c-format msgid "setting anonymous GnuTLS credential: %s" -msgstr "ustawianie anonimowych danych uwierzytelniaj±cych GnuTLS: %s" +msgstr "difino de sennoma legitimilo GnuTLS: %s" #: src/gsasl.c:517 #, c-format msgid "allocating X.509 GnuTLS credential: %s" -msgstr "przydzielanie danych uwierzytelniaj±cych X.509 GnuTLS: %s" +msgstr "rezervo de X.509-legitimilo GnuTLS: %s" #: src/gsasl.c:525 #, c-format msgid "loading X.509 GnuTLS credential: %s" -msgstr "wczytywanie danych uwierzytelniaj±cych X.509 GnuTLS: %s" +msgstr "Åargo je X.509-legitimilo GnuTLS: %s" #: src/gsasl.c:533 #, c-format msgid "no X.509 CAs found: %s" -msgstr "nie znaleziono CA X.509: %s" +msgstr "neniu X.509 CA trovite: %s" #: src/gsasl.c:536 #, c-format msgid "no X.509 CAs found" -msgstr "nie znaleziono CA X.509" +msgstr "neniu X.509 CA trovite" #: src/gsasl.c:542 #, c-format msgid "setting X.509 GnuTLS credential: %s" -msgstr "ustawianie danych uwierzytelniaj±cych X.509 GnuTLS: %s" +msgstr "difino de X.509-legitimilo GnuTLS: %s" #: src/gsasl.c:553 #, c-format msgid "setting GnuTLS cipher priority (%s): %s\n" -msgstr "ustawianie priorytetu szyfrów GnuTLS (%s): %s\n" +msgstr "difino de Äifra prioritato GnuTLS (%s): %s\n" #: src/gsasl.c:564 #, c-format msgid "GnuTLS handshake failed: %s" -msgstr "powitanie GnuTLS nie powiod³o siê: %s" +msgstr "Kvitanco GnuTLS malsukcesis: %s" #: src/gsasl.c:573 #, c-format msgid "verifying peer certificate: %s" -msgstr "sprawdzanie certyfikatu drugiej strony: %s" +msgstr "kontrolado de samtavolana atestilo: %s" #: src/gsasl.c:577 #, c-format msgid "server certificate is not trusted" -msgstr "certyfikat serwera nie jest zaufany" +msgstr "servila atestilo ne estas fidinda" #: src/gsasl.c:581 #, c-format msgid "server certificate hasn't got a known issuer" -msgstr "certyfikat serwera nie ma znanego wystawcy" +msgstr "servila atestilo ne havis konatan eldonanto" #: src/gsasl.c:584 #, c-format msgid "server certificate has been revoked" -msgstr "certyfikat serwera zosta³ anulowany" +msgstr "servila atestilo estas revokata" #: src/gsasl.c:588 #, c-format msgid "could not verify server certificate (rc=%d)" -msgstr "nie mo¿na zweryfikowaæ certyfikatu serwera (rc=%d)" +msgstr "ni ne povis kontroli servilan atestilon (rc=%d)" #: src/gsasl.c:611 #, c-format msgid "Cannot find mechanism...\n" -msgstr "Nie znaleziono mechanizmu...\n" +msgstr "Ni ne povis trovi mekanismon...\n" #: src/gsasl.c:628 #, c-format msgid "mechanism unavailable: %s" -msgstr "mechanizm niedostêpny: %s" +msgstr "mekanismo nedisponebla: %s" #: src/gsasl.c:657 #, c-format msgid "Enter base64 authentication data from client (press RET if none):\n" -msgstr "Dana uwierzytelniaj±ce base64 od klienta (RET je¶li ¿adne):\n" +msgstr "Enmetu aÅtentigan datumaron base64 el kliento (premu RET se nenio):\n" #: src/gsasl.c:660 #, c-format msgid "Enter base64 authentication data from server (press RET if none):\n" -msgstr "Dane uwierzytelniaj±ce base64 od serwera (RET je¶li ¿adne):\n" +msgstr "Enmetu aÅtentigan datumaron base64 el servilo (premu RET se nenio):\n" #: src/gsasl.c:670 #, c-format msgid "mechanism error: %s" -msgstr "b³±d mechanizmu: %s" +msgstr "mekanisma eraro: %s" #: src/gsasl.c:679 #, c-format msgid "Server authentication finished (client trusted)...\n" -msgstr "Uwierzytelnienie serwera zakoñczone (klient zaufa³)...\n" +msgstr "Servila aÅtentigo finis (kliento estas fidinda)...\n" #: src/gsasl.c:682 #, c-format msgid "Client authentication finished (server trusted)...\n" -msgstr "Uwierzytelnienie klienta zakoñczone (serwer zaufa³)...\n" +msgstr "Klienta aÅtentigo finis (servilo estas fidinda)...\n" #: src/gsasl.c:705 #, c-format msgid "Enter application data (EOF to finish):\n" -msgstr "Dane aplikacji (EOF aby zakoñczyæ):\n" +msgstr "Enmetu aplikaĵan datumaron (EOF por fini):\n" #: src/gsasl.c:780 #, c-format msgid "Base64 encoded application data to send:\n" -msgstr "Zakodowane base64 dane aplikacji do wys³ania:\n" +msgstr "Base64-enkodita aplikaĵ-datumaro por sendi:\n" #: src/gsasl.c:822 #, c-format msgid "SASL record too large: %zu\n" -msgstr "Rekord SASL zbyt du¿y: %zu\n" +msgstr "Rikordo SASL tro granda: %zu\n" #: src/gsasl.c:841 #, c-format msgid "encoding error: %s" -msgstr "b³±d kodowania: %s" +msgstr "enkoda eraro: %s" #: src/gsasl.c:846 #, c-format msgid "Session finished...\n" -msgstr "Sesja zakoñczona...\n" +msgstr "Seanco finiÄis...\n" #: src/gsasl.c:862 #, c-format msgid "terminating GnuTLS session failed: %s" -msgstr "zakoñczenie sesji GnuTLS nie powiod³o siê: %s" +msgstr "Äesigo de seanco GnuTLS malsukcesis: %s" hooks/post-receive -- GNU gsasl
_______________________________________________ Gsasl-commit mailing list [email protected] https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/gsasl-commit
