This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was generated because a ref change was pushed to the repository containing the project "GNU gsasl".
http://git.savannah.gnu.org/cgit/gsasl.git/commit/?id=3691f9c094d4015592997176e678f573268ee646 The branch, master has been updated via 3691f9c094d4015592997176e678f573268ee646 (commit) via 2e08f53e7e8cba1b95f55601301417cd1aafe370 (commit) via a0e18f1e06d3ee385637217cf80261a4888b6866 (commit) from dca74246b26411b8e3ce3793aa04849f09a3c7e5 (commit) Those revisions listed above that are new to this repository have not appeared on any other notification email; so we list those revisions in full, below. - Log ----------------------------------------------------------------- commit 3691f9c094d4015592997176e678f573268ee646 Author: Simon Josefsson <[email protected]> Date: Tue May 22 13:19:44 2012 +0200 Version 1.7.5. commit 2e08f53e7e8cba1b95f55601301417cd1aafe370 Author: Simon Josefsson <[email protected]> Date: Tue May 22 09:01:17 2012 +0200 Sync with TP. commit a0e18f1e06d3ee385637217cf80261a4888b6866 Author: Simon Josefsson <[email protected]> Date: Tue May 22 08:50:39 2012 +0200 Improve ./configure summary. ----------------------------------------------------------------------- Summary of changes: NEWS | 2 +- configure.ac | 4 +- lib/NEWS | 2 +- lib/configure.ac | 10 ++-- lib/po/pl.po.in | 152 ++++++++++++++++++++++++-------------------- po/pl.po.in | 187 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 6 files changed, 187 insertions(+), 170 deletions(-) diff --git a/NEWS b/NEWS index 73236f1..50b8567 100644 --- a/NEWS +++ b/NEWS @@ -6,7 +6,7 @@ Note that changes to the GNU SASL Library is documented in lib/NEWS. This file track changes to the remaining, non-library, parts of GNU SASL. That include the manual, the command line tool, and self tests. -* Version 1.7.5 (unreleased) [alpha] +* Version 1.7.5 (released 2012-05-22) [beta] ** i18n: Updated translations. diff --git a/configure.ac b/configure.ac index 8d171a0..4933ffb 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -168,12 +168,12 @@ AC_CONFIG_FILES([ ]) AC_OUTPUT -AC_MSG_NOTICE([summary of build options: +AC_MSG_NOTICE([summary of main build options: version: ${VERSION} Host type: ${host} Install prefix: ${prefix} - Compiler: ${CC} + Compiler: cc: ${CC} cflags: ${CFLAGS} cppflags: ${CPPFLAGS} Warning flags: $gl_gcc_warnings Library types: Shared=${enable_shared}, Static=${enable_static} Valgrind: ${VALGRIND} diff --git a/lib/NEWS b/lib/NEWS index bfd1a40..5753ff2 100644 --- a/lib/NEWS +++ b/lib/NEWS @@ -2,7 +2,7 @@ GNU SASL LIBRARY NEWS -- History of user-visible changes. Copyright (C) 2002-2012 Simon Josefsson See the end for copying conditions. -* Version 1.7.5 (unreleased) [alpha] +* Version 1.7.5 (released 2012-05-22) [beta] ** i18n: Updated translations. diff --git a/lib/configure.ac b/lib/configure.ac index e85d652..a015396 100644 --- a/lib/configure.ac +++ b/lib/configure.ac @@ -433,17 +433,20 @@ AC_CONFIG_FILES([ ]) AC_OUTPUT -AC_MSG_NOTICE([summary of build options: +AC_MSG_NOTICE([summary of library build options: version: ${VERSION} Host type: ${host} Install prefix: ${prefix} - Compiler: ${CC} + Compiler: cc: ${CC} cflags: ${CFLAGS} cppflags: ${CPPFLAGS} Warning flags: $gl_gcc_warnings Library types: Shared=${enable_shared}, Static=${enable_static} Valgrind: ${VALGRIND} Obsolete functions: $obsolete + Client side: $client + Server side: $server + ANONYMOUS: $anonymous EXTERNAL: $external PLAIN: $plain @@ -457,7 +460,4 @@ AC_MSG_NOTICE([summary of build options: OPENID20: $openid20 GS2: $gs2 GSSAPI: $gssapi - - Client side: $client - Server side: $server ]) diff --git a/lib/po/pl.po.in b/lib/po/pl.po.in index da22471..8c2db07 100644 --- a/lib/po/pl.po.in +++ b/lib/po/pl.po.in @@ -1,19 +1,19 @@ # Polish translation for libgsasl. -# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2009, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgsasl package. -# Jakub Bogusz <[email protected]>, 2004-2011. +# Jakub Bogusz <[email protected]>, 2004-2012. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libgsasl 1.6.1\n" +"Project-Id-Version: libgsasl 1.7.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-01 17:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-03 22:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-16 00:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-21 19:02+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <[email protected]>\n" "Language-Team: Polish <[email protected]>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/error.c:46 @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "Sukces libgsasl" #: src/error.c:47 msgid "SASL mechanism needs more data" -msgstr "Mechanizm SASL wymagaja wiêcej danych" +msgstr "Mechanizm SASL wymagaja wiÄcej danych" #: src/error.c:48 msgid "Unknown SASL mechanism" @@ -30,183 +30,183 @@ msgstr "Nieznany mechanizm SASL" #: src/error.c:50 msgid "SASL mechanism called too many times" -msgstr "Mechanizm SASL wywo³any zbyt du¿o razy" +msgstr "Mechanizm SASL wywoÅany zbyt dużo razy" #: src/error.c:52 msgid "SASL function needs larger buffer (internal error)" -msgstr "Funkcja SASL wymaga wiêkszego bufora (b³±d wewnêtrzny)" +msgstr "Funkcja SASL wymaga wiÄkszego bufora (bÅÄ d wewnÄtrzny)" #: src/error.c:53 msgid "Could not open file in SASL library" -msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku w bibliotece SASL" +msgstr "Nie można otworzyÄ pliku w bibliotece SASL" #: src/error.c:54 msgid "Could not close file in SASL library" -msgstr "Nie mo¿na zamkn±æ pliku w bibliotece SASL" +msgstr "Nie można zamknÄ Ä pliku w bibliotece SASL" #: src/error.c:55 msgid "Memory allocation error in SASL library" -msgstr "B³±d przydzielania pamiêci w bibliotece SASL" +msgstr "BÅÄ d przydzielania pamiÄci w bibliotece SASL" #: src/error.c:56 msgid "Base 64 coding error in SASL library" -msgstr "B³±d kodowania base64 w bibliotece SASL" +msgstr "BÅÄ d kodowania base64 w bibliotece SASL" #: src/error.c:57 msgid "Low-level crypto error in SASL library" -msgstr "B³±d kryptografii niskiego poziomu w bibliotece SASL" +msgstr "BÅÄ d kryptografii niskiego poziomu w bibliotece SASL" #: src/error.c:60 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_anonymous() callback (application error)" -msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywo³ania zwrotnego gsasl_client_callback_anonymous() (b³±d aplikacji)" +msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywoÅania zwrotnego gsasl_client_callback_anonymous() (bÅÄ d aplikacji)" #: src/error.c:63 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_password() callback (application error)" -msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywo³ania zwrotnego gsasl_client_callback_password() (b³±d aplikacji)" +msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywoÅania zwrotnego gsasl_client_callback_password() (bÅÄ d aplikacji)" #: src/error.c:66 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_passcode() callback (application error)" -msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywo³ania zwrotnego gsasl_client_callback_passcode() (b³±d aplikacji)" +msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywoÅania zwrotnego gsasl_client_callback_passcode() (bÅÄ d aplikacji)" #: src/error.c:69 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_pin() callback (application error)" -msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywo³ania zwrotnego gsasl_client_callback_pin() (b³±d aplikacji)" +msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywoÅania zwrotnego gsasl_client_callback_pin() (bÅÄ d aplikacji)" #: src/error.c:72 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_authorization_id() callback (application error)" -msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywo³ania zwrotnego gsasl_client_callback_authorization_id() (b³±d aplikacji)" +msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywoÅania zwrotnego gsasl_client_callback_authorization_id() (bÅÄ d aplikacji)" #: src/error.c:75 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_authentication_id() callback (application error)" -msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywo³ania zwrotnego gsasl_client_callback_authentication_id() (b³±d aplikacji)" +msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywoÅania zwrotnego gsasl_client_callback_authentication_id() (bÅÄ d aplikacji)" #: src/error.c:78 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_service() callback (application error)" -msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywo³ania zwrotnego gsasl_client_callback_service() (b³±d aplikacji)" +msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywoÅania zwrotnego gsasl_client_callback_service() (bÅÄ d aplikacji)" #: src/error.c:81 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_validate() callback (application error)" -msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywo³ania zwrotnego gsasl_server_callback_validate() (b³±d aplikacji)" +msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywoÅania zwrotnego gsasl_server_callback_validate() (bÅÄ d aplikacji)" #: src/error.c:84 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_cram_md5() callback (application error)" -msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywo³ania zwrotnego gsasl_server_callback_cram_md5() (b³±d aplikacji)" +msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywoÅania zwrotnego gsasl_server_callback_cram_md5() (bÅÄ d aplikacji)" #: src/error.c:87 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_digest_md5() callback (application error)" -msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywo³ania zwrotnego gsasl_server_callback_digest_md5() (b³±d aplikacji)" +msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywoÅania zwrotnego gsasl_server_callback_digest_md5() (bÅÄ d aplikacji)" #: src/error.c:90 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_external() callback (application error)" -msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywo³ania zwrotnego gsasl_server_callback_external() (b³±d aplikacji)" +msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywoÅania zwrotnego gsasl_server_callback_external() (bÅÄ d aplikacji)" #: src/error.c:93 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_anonymous() callback (application error)" -msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywo³ania zwrotnego gsasl_server_callback_anonymous() (b³±d aplikacji)" +msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywoÅania zwrotnego gsasl_server_callback_anonymous() (bÅÄ d aplikacji)" #: src/error.c:96 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_realm() callback (application error)" -msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywo³ania zwrotnego gsasl_server_callback_realm() (b³±d aplikacji)" +msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywoÅania zwrotnego gsasl_server_callback_realm() (bÅÄ d aplikacji)" #: src/error.c:99 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_securid() callback (application error)" -msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywo³ania zwrotnego gsasl_server_callback_securid() (b³±d aplikacji)" +msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywoÅania zwrotnego gsasl_server_callback_securid() (bÅÄ d aplikacji)" #: src/error.c:102 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_service() callback (application error)" -msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywo³ania zwrotnego gsasl_server_callback_service() (b³±d aplikacji)" +msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywoÅania zwrotnego gsasl_server_callback_service() (bÅÄ d aplikacji)" #: src/error.c:105 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_gssapi() callback (application error)" -msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywo³ania zwrotnego gsasl_server_callback_gssapi() (b³±d aplikacji)" +msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywoÅania zwrotnego gsasl_server_callback_gssapi() (bÅÄ d aplikacji)" #: src/error.c:108 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_retrieve() callback (application error)" -msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywo³ania zwrotnego gsasl_server_callback_retrieve() (b³±d aplikacji)" +msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywoÅania zwrotnego gsasl_server_callback_retrieve() (bÅÄ d aplikacji)" #: src/error.c:111 msgid "Failed to perform Unicode Normalization on string." -msgstr "Nie uda³o siê przeprowadziæ normalizacji unikodowej ³añcucha." +msgstr "Nie udaÅo siÄ przeprowadziÄ normalizacji unikodowej ÅaÅcucha." #: src/error.c:113 msgid "Could not prepare internationalized (non-ASCII) string." -msgstr "Nie mo¿na przygotowaæ umiêdzynarodowionego ³añcucha (nie-ASCII)." +msgstr "Nie można przygotowaÄ umiÄdzynarodowionego ÅaÅcucha (nie-ASCII)." #: src/error.c:115 msgid "SASL mechanism could not parse input" -msgstr "Mechanizm SASL nie by³ w stanie przeanalizowaæ wej¶cia" +msgstr "Mechanizm SASL nie byÅ w stanie przeanalizowaÄ wejÅcia" #: src/error.c:116 msgid "Error authenticating user" -msgstr "B³±d uwierzytelniania u¿ytkownika" +msgstr "BÅÄ d uwierzytelniania użytkownika" #: src/error.c:118 msgid "Cannot get internal library handle (library error)" -msgstr "Nie mo¿na uzyskaæ wewnêtrznego uchwytu biblioteki (b³±d biblioteki)" +msgstr "Nie można uzyskaÄ wewnÄtrznego uchwytu biblioteki (bÅÄ d biblioteki)" #: src/error.c:119 msgid "Integrity error in application payload" -msgstr "B³±d spójno¶ci w danych aplikacji" +msgstr "BÅÄ d spójnoÅci w danych aplikacji" #: src/error.c:120 msgid "No more realms available (non-fatal)" -msgstr "Nie ma wiêcej dostêpnych dziedzin (niekrytyczne)" +msgstr "Nie ma wiÄcej dostÄpnych dziedzin (niekrytyczne)" #: src/error.c:122 msgid "Client-side functionality not available in library (application error)" -msgstr "Funkcjonalno¶æ strony klienta niedostêpna w bibliotece (b³±d aplikacji)" +msgstr "FunkcjonalnoÅÄ strony klienta niedostÄpna w bibliotece (bÅÄ d aplikacji)" #: src/error.c:125 msgid "Server-side functionality not available in library (application error)" -msgstr "Funkcjonalno¶æ strony serwera niedostêpna w bibliotece (b³±d aplikacji)" +msgstr "FunkcjonalnoÅÄ strony serwera niedostÄpna w bibliotece (bÅÄ d aplikacji)" #: src/error.c:128 msgid "GSSAPI library could not deallocate memory in gss_release_buffer() in SASL library. This is a serious internal error." -msgstr "Biblioteka GSSAPI nie mog³a zwolniæ pamiêci w gss_release_buffer() w bibliotece SASL. To jest powa¿ny b³±d wewnêtrzny." +msgstr "Biblioteka GSSAPI nie mogÅa zwolniÄ pamiÄci w gss_release_buffer() w bibliotece SASL. To jest poważny bÅÄ d wewnÄtrzny." #: src/error.c:132 msgid "GSSAPI library could not understand a peer name in gss_import_name() in SASL library. This is most likely due to incorrect service and/or hostnames." -msgstr "Biblioteka GSSAPI nie zrozumia³a nazwy partnera w gss_import_name() w bibliotece SASL. Najprawdopodobniej jest to spowodowane b³êdnymi nazwami us³ug i/lub hostów." +msgstr "Biblioteka GSSAPI nie zrozumiaÅa nazwy partnera w gss_import_name() w bibliotece SASL. Najprawdopodobniej jest to spowodowane bÅÄdnymi nazwami usÅug i/lub hostów." #: src/error.c:136 msgid "GSSAPI error in client while negotiating security context in gss_init_sec_context() in SASL library. This is most likely due insufficient credentials or malicious interactions." -msgstr "B³±d GSSAPI w kliencie podczas negocjacji kontekstu bezpieczeñstwa w gss_init_sec_context() w bibliotece SASL - najprawdopodobniej spowodowany niewystarczaj±cym uwierzytelnieniem lub z³ymi wp³ywami." +msgstr "BÅÄ d GSSAPI w kliencie podczas negocjacji kontekstu bezpieczeÅstwa w gss_init_sec_context() w bibliotece SASL - najprawdopodobniej spowodowany niewystarczajÄ cym uwierzytelnieniem lub zÅymi wpÅywami." #: src/error.c:140 msgid "GSSAPI error in server while negotiating security context in gss_accept_sec_context() in SASL library. This is most likely due insufficient credentials or malicious interactions." -msgstr "B³±d GSSAPI w serwerze podczas negocjacji kontekstu bezpieczeñstwa w gss_accept_sec_context() w bibliotece SASL - najprawdopodobniej spowodowany niewystarczaj±cym uwierzytelnieniem lub z³ymi wp³ywami." +msgstr "BÅÄ d GSSAPI w serwerze podczas negocjacji kontekstu bezpieczeÅstwa w gss_accept_sec_context() w bibliotece SASL - najprawdopodobniej spowodowany niewystarczajÄ cym uwierzytelnieniem lub zÅymi wpÅywami." #: src/error.c:144 msgid "GSSAPI error while decrypting or decoding data in gss_unwrap() in SASL library. This is most likely due to data corruption." -msgstr "B³±d GSSAPI podczas odszyfrowywania lub odkodowywania danych w gss_unwrap() w bibliotece SASL - najprawdopodobniej spowodowany uszkodzeniem danych." +msgstr "BÅÄ d GSSAPI podczas odszyfrowywania lub odkodowywania danych w gss_unwrap() w bibliotece SASL - najprawdopodobniej spowodowany uszkodzeniem danych." #: src/error.c:147 msgid "GSSAPI error while encrypting or encoding data in gss_wrap() in SASL library." -msgstr "B³±d GSSAPI podczas szyfrowania lub kodowania danych w gss_wrap() w bibliotece SASL." +msgstr "BÅÄ d GSSAPI podczas szyfrowania lub kodowania danych w gss_wrap() w bibliotece SASL." #: src/error.c:150 msgid "GSSAPI error acquiring credentials in gss_acquire_cred() in SASL library. This is most likely due to not having the proper Kerberos key available in /etc/krb5.keytab on the server." -msgstr "B³±d GSSAPI podczas otrzymywania uwierzytelnienia w gss_acquire_cred() w bibliotece SASL - najprawdopodobniej spowodowany brakiem odpowiedniego klucza Kerberosa w /etc/krb5.keytab na serwerze." +msgstr "BÅÄ d GSSAPI podczas otrzymywania uwierzytelnienia w gss_acquire_cred() w bibliotece SASL - najprawdopodobniej spowodowany brakiem odpowiedniego klucza Kerberosa w /etc/krb5.keytab na serwerze." #: src/error.c:154 msgid "GSSAPI error creating a display name denoting the client in gss_display_name() in SASL library. This is probably because the client supplied bad data." -msgstr "B³±d GSSAPI podczas tworzenia nazwy oznaczaj±cej klienta w gss_display_name() w bibliotece SASL - prawdopodobnie z powodu b³êdnych danych otrzymanych od klienta." +msgstr "BÅÄ d GSSAPI podczas tworzenia nazwy oznaczajÄ cej klienta w gss_display_name() w bibliotece SASL - prawdopodobnie z powodu bÅÄdnych danych otrzymanych od klienta." #: src/error.c:158 msgid "Other entity requested integrity or confidentiality protection in GSSAPI mechanism but this is currently not implemented." -msgstr "Inna jednostka za¿±da³a zabezpieczenia spójno¶ci lub poufno¶ci w mechanizmie GSSAPI, ale nie jest on aktualnie zaimplementowany." +msgstr "Inna jednostka zaÅ¼Ä daÅa zabezpieczenia spójnoÅci lub poufnoÅci w mechanizmie GSSAPI, ale nie jest on aktualnie zaimplementowany." #: src/error.c:161 msgid "Kerberos V5 initialization failure." -msgstr "B³±d inicjalizacji Kerberosa V5." +msgstr "BÅÄ d inicjalizacji Kerberosa V5." #: src/error.c:163 msgid "Kerberos V5 internal error." -msgstr "B³±d wewnêtrzny Kerberosa V5." +msgstr "BÅÄ d wewnÄtrzny Kerberosa V5." #: src/error.c:165 msgid "SecurID needs additional passcode." -msgstr "SecurID wymaga dodatkowego has³a." +msgstr "SecurID wymaga dodatkowego hasÅa." #: src/error.c:167 msgid "SecurID needs new pin." @@ -214,68 +214,80 @@ msgstr "SecurID wymaga nowego PIN-u." #: src/error.c:169 msgid "The provided library handle was invalid (application error)" -msgstr "B³êdny dostarczony uchwyt biblioteki (b³±d aplikacji)" +msgstr "BÅÄdny dostarczony uchwyt biblioteki (bÅÄ d aplikacji)" #: src/error.c:171 msgid "No callback specified by caller (application error)." -msgstr "Wywo³uj±cy nie przekaza³ wywo³ania zwrotnego (b³±d aplikacji)." +msgstr "WywoÅujÄ cy nie przekazaÅ wywoÅania zwrotnego (bÅÄ d aplikacji)." #: src/error.c:173 msgid "Authentication failed because the anonymous token was not provided." -msgstr "Uwierzytelnienie nie powiod³o siê, poniewa¿ nie przekazano anonimowego tokena." +msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodÅo siÄ, ponieważ nie przekazano anonimowego tokena." #: src/error.c:176 msgid "Authentication failed because the authentication identity was not provided." -msgstr "Uwierzytelnienie nie powiod³o siê, poniewa¿ nie przekazano to¿samo¶ci uwierzytelnienia." +msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodÅo siÄ, ponieważ nie przekazano tożsamoÅci uwierzytelnienia." #: src/error.c:179 msgid "Authentication failed because the authorization identity was not provided." -msgstr "Uwierzytelnienie nie powiod³o siê, poniewa¿ nie przekazano to¿samo¶ci autoryzacji." +msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodÅo siÄ, ponieważ nie przekazano tożsamoÅci autoryzacji." #: src/error.c:182 msgid "Authentication failed because the password was not provided." -msgstr "Uwierzytelnienie nie powiod³o siê, poniewa¿ nie przekazano has³a." +msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodÅo siÄ, ponieważ nie przekazano hasÅa." #: src/error.c:184 msgid "Authentication failed because the passcode was not provided." -msgstr "Uwierzytelnienie nie powiod³o siê, poniewa¿ nie przekazano tajnego kodu." +msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodÅo siÄ, ponieważ nie przekazano tajnego kodu." #: src/error.c:186 msgid "Authentication failed because the pin code was not provided." -msgstr "Uwierzytelnienie nie powiod³o siê, poniewa¿ nie przekazano kodu PIN." +msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodÅo siÄ, ponieważ nie przekazano kodu PIN." #: src/error.c:188 msgid "Authentication failed because the service name was not provided." -msgstr "Uwierzytelnienie nie powiod³o siê, poniewa¿ nie przekazano nazwy us³ugi." +msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodÅo siÄ, ponieważ nie przekazano nazwy usÅugi." #: src/error.c:190 msgid "Authentication failed because the host name was not provided." -msgstr "Uwierzytelnienie nie powiod³o siê, poniewa¿ nie przekazano nazwy hosta." +msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodÅo siÄ, ponieważ nie przekazano nazwy hosta." #: src/error.c:192 msgid "GSSAPI error encapsulating token." -msgstr "B³±d GSSAPI podczas opakowywania tokenu." +msgstr "BÅÄ d GSSAPI podczas opakowywania tokenu." #: src/error.c:194 msgid "GSSAPI error decapsulating token." -msgstr "B³±d GSSAPI podczas rozpakowywania tokenu." +msgstr "BÅÄ d GSSAPI podczas rozpakowywania tokenu." #: src/error.c:196 msgid "GSSAPI error getting OID for SASL mechanism name." -msgstr "B³±d GSSAPI przy pobieraniu OID-a dla nazwy mechanizmu SASL." +msgstr "BÅÄ d GSSAPI przy pobieraniu OID-a dla nazwy mechanizmu SASL." #: src/error.c:198 msgid "GSSAPI error testing for OID in OID set." -msgstr "B³êd GSSAPI przy sprawdzaniu obecno¶ci OID-a w zbiorze." +msgstr "BÅÄd GSSAPI przy sprawdzaniu obecnoÅci OID-a w zbiorze." #: src/error.c:200 msgid "GSSAPI error releasing OID set." -msgstr "B³±d GSSAPI przy zwalnianiu zbioru OID-ów." +msgstr "BÅÄ d GSSAPI przy zwalnianiu zbioru OID-ów." #: src/error.c:202 msgid "Authentication failed because a tls-unique CB was not provided." -msgstr "Uwierzytelnienie nie powiod³o siê, poniewa¿ nie zapewniono CB unikalnego dla TLS." +msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodÅo siÄ, ponieważ nie zapewniono CB unikalnego dla TLS." -#: src/error.c:224 +#: src/error.c:204 +msgid "Callback failed to provide SAML20 IdP identifier." +msgstr "WywoÅanie zwrotne nie dostarczyÅo identyfikatora SAML20 IdP." + +#: src/error.c:206 +msgid "Callback failed to provide SAML20 redirect URL." +msgstr "WywoÅanie zwrotne nie dostarczyÅo URL-a przekierowujÄ cego SAML20." + +#: src/error.c:208 +msgid "Callback failed to provide OPENID20 redirect URL." +msgstr "WywoÅanie zwrotne nie dostarczyÅo URL-a przekierowujÄ cego OPENID20." + +#: src/error.c:230 msgid "Libgsasl unknown error" -msgstr "Nieznany b³±d libgsasl" +msgstr "Nieznany bÅÄ d libgsasl" diff --git a/po/pl.po.in b/po/pl.po.in index e6fc31f..fd956cc 100644 --- a/po/pl.po.in +++ b/po/pl.po.in @@ -1,261 +1,266 @@ # Polish translation for gsasl. -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gsasl package. -# Jakub Bogusz <[email protected]>, 2004-2011. +# Jakub Bogusz <[email protected]>, 2004-2012. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gsasl 1.6.1\n" +"Project-Id-Version: gsasl 1.7.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-01 17:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-03 22:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-16 00:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-21 19:10+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <[email protected]>\n" "Language-Team: Polish <[email protected]>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/imap.c:76 src/smtp.c:79 #, c-format msgid "Chose SASL mechanisms:\n" -msgstr "Wybór mechanizmów SASL:\n" +msgstr "Wybór mechanizmów SASL:\n" -#: src/imap.c:106 src/smtp.c:110 src/gsasl.c:206 +#: src/imap.c:106 src/smtp.c:113 src/gsasl.c:206 #, c-format msgid "Using mechanism:\n" -msgstr "U¿ycie mechanizmu:\n" +msgstr "Użycie mechanizmu:\n" -#: src/imap.c:156 +#: src/imap.c:180 #, c-format msgid "error: server did not return a token\n" -msgstr "b³±d: serwer nie zwróci³ tokenu\n" +msgstr "bÅÄ d: serwer nie zwróciÅ tokenu\n" -#: src/smtp.c:158 +#: src/smtp.c:192 #, c-format msgid "" -"error: Server did not return expected SASL data (it must begin with '334 '):\n" +"error: could not parse server data:\n" "%s\n" msgstr "" -"B³±d: serwer nie zwróci³ oczekiwanych danych SASL (musz± zaczynaæ siê od '334 '):\n" +"bÅÄ d: nie udaÅo siÄ przeanalizowaÄ danych z serwera:\n" "%s\n" #: src/gsasl.c:178 #, c-format msgid "Choose SASL mechanism:\n" -msgstr "Wybór mechanizmów SASL:\n" +msgstr "Wybór mechanizmów SASL:\n" #: src/gsasl.c:187 #, c-format msgid "Input list of SASL mechanisms supported by server:\n" -msgstr "Wej¶ciowa lista mechanizmów SASL obs³ugiwanych przez serwer:\n" +msgstr "WejÅciowa lista mechanizmów SASL obsÅugiwanych przez serwer:\n" #: src/gsasl.c:223 #, c-format msgid "Output from server:\n" -msgstr "Wyj¶cie serwera:\n" +msgstr "WyjÅcie serwera:\n" #: src/gsasl.c:225 #, c-format msgid "Output from client:\n" -msgstr "Wyj¶cie klienta:\n" +msgstr "WyjÅcie klienta:\n" -#: src/gsasl.c:281 +#: src/gsasl.c:272 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Polecenie `%s --help' pozwoli uzyskaæ wiêcej informacji.\n" +msgstr "Polecenie `%s --help' pozwoli uzyskaÄ wiÄcej informacji.\n" -#: src/gsasl.c:336 +#: src/gsasl.c:327 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "brak argumentu" -#: src/gsasl.c:343 +#: src/gsasl.c:334 #, c-format msgid "need both --x509-cert-file and --x509-key-file" -msgstr "wymagane jest zarówno --x509-cert-file jak i --x509-key-file" +msgstr "wymagane jest zarówno --x509-cert-file jak i --x509-key-file" -#: src/gsasl.c:347 +#: src/gsasl.c:338 #, c-format msgid "cannot use both --starttls and --no-starttls" -msgstr "nie mo¿na u¿yæ --starttls i --nostarttls jednocze¶nie" +msgstr "nie można użyÄ --starttls i --nostarttls jednoczeÅnie" -#: src/gsasl.c:350 +#: src/gsasl.c:341 #, c-format msgid "cannot use both --smtp and --imap" -msgstr "nie mo¿na u¿yæ --smtp i --imap jednocze¶nie" +msgstr "nie można użyÄ --smtp i --imap jednoczeÅnie" -#: src/gsasl.c:415 +#: src/gsasl.c:407 #, c-format msgid "initialization failure: %s" -msgstr "b³±d inicjalizacji: %s" +msgstr "bÅÄ d inicjalizacji: %s" -#: src/gsasl.c:430 +#: src/gsasl.c:422 #, c-format msgid "error listing mechanisms: %s" -msgstr "b³±d wypisywania mechanizmów: %s" +msgstr "bÅÄ d wypisywania mechanizmów: %s" -#: src/gsasl.c:437 +#: src/gsasl.c:429 #, c-format msgid "This client supports the following mechanisms:\n" -msgstr "Mechanizmy obs³ugiwane przez tego klienta:\n" +msgstr "Mechanizmy obsÅugiwane przez tego klienta:\n" -#: src/gsasl.c:440 +#: src/gsasl.c:432 #, c-format msgid "This server supports the following mechanisms:\n" -msgstr "Mechanizmy obs³ugiwane przez ten serwer:\n" +msgstr "Mechanizmy obsÅugiwane przez ten serwer:\n" -#: src/gsasl.c:508 +#: src/gsasl.c:494 #, c-format msgid "GnuTLS global initialization failed: %s" -msgstr "Globalna inicjalizacja GnuTLS nie powiod³a siê: %s" +msgstr "Globalna inicjalizacja GnuTLS nie powiodÅa siÄ: %s" -#: src/gsasl.c:513 +#: src/gsasl.c:499 #, c-format msgid "GnuTLS initialization failed: %s" -msgstr "Inicjalizacja GnuTLS nie powiod³a siê: %s" +msgstr "Inicjalizacja GnuTLS nie powiodÅa siÄ: %s" -#: src/gsasl.c:518 +#: src/gsasl.c:504 #, c-format msgid "setting GnuTLS defaults failed: %s" -msgstr "ustawienie warto¶ci domy¶lnych GnuTLS nie powiod³o siê: %s" +msgstr "ustawienie wartoÅci domyÅlnych GnuTLS nie powiodÅo siÄ: %s" -#: src/gsasl.c:524 +#: src/gsasl.c:510 #, c-format msgid "allocating anonymous GnuTLS credential: %s" -msgstr "przydzielanie anonimowych danych uwierzytelniaj±cych GnuTLS: %s" +msgstr "przydzielanie anonimowych danych uwierzytelniajÄ cych GnuTLS: %s" -#: src/gsasl.c:529 +#: src/gsasl.c:515 #, c-format msgid "setting anonymous GnuTLS credential: %s" -msgstr "ustawianie anonimowych danych uwierzytelniaj±cych GnuTLS: %s" +msgstr "ustawianie anonimowych danych uwierzytelniajÄ cych GnuTLS: %s" -#: src/gsasl.c:534 +#: src/gsasl.c:520 #, c-format msgid "allocating X.509 GnuTLS credential: %s" -msgstr "przydzielanie danych uwierzytelniaj±cych X.509 GnuTLS: %s" +msgstr "przydzielanie danych uwierzytelniajÄ cych X.509 GnuTLS: %s" -#: src/gsasl.c:542 +#: src/gsasl.c:528 #, c-format msgid "loading X.509 GnuTLS credential: %s" -msgstr "wczytywanie danych uwierzytelniaj±cych X.509 GnuTLS: %s" +msgstr "wczytywanie danych uwierzytelniajÄ cych X.509 GnuTLS: %s" -#: src/gsasl.c:550 +#: src/gsasl.c:536 #, c-format msgid "no X.509 CAs found: %s" msgstr "nie znaleziono CA X.509: %s" -#: src/gsasl.c:553 +#: src/gsasl.c:539 #, c-format msgid "no X.509 CAs found" msgstr "nie znaleziono CA X.509" -#: src/gsasl.c:559 +#: src/gsasl.c:545 #, c-format msgid "setting X.509 GnuTLS credential: %s" -msgstr "ustawianie danych uwierzytelniaj±cych X.509 GnuTLS: %s" +msgstr "ustawianie danych uwierzytelniajÄ cych X.509 GnuTLS: %s" -#: src/gsasl.c:570 +#: src/gsasl.c:556 #, c-format msgid "setting GnuTLS cipher priority (%s): %s\n" -msgstr "ustawianie priorytetu szyfrów GnuTLS (%s): %s\n" +msgstr "ustawianie priorytetu szyfrów GnuTLS (%s): %s\n" -#: src/gsasl.c:582 +#: src/gsasl.c:568 #, c-format msgid "GnuTLS handshake failed: %s" -msgstr "powitanie GnuTLS nie powiod³o siê: %s" +msgstr "powitanie GnuTLS nie powiodÅo siÄ: %s" -#: src/gsasl.c:591 +#: src/gsasl.c:577 #, c-format msgid "verifying peer certificate: %s" msgstr "sprawdzanie certyfikatu drugiej strony: %s" -#: src/gsasl.c:595 +#: src/gsasl.c:581 #, c-format msgid "server certificate is not trusted" msgstr "certyfikat serwera nie jest zaufany" -#: src/gsasl.c:599 +#: src/gsasl.c:585 #, c-format msgid "server certificate hasn't got a known issuer" msgstr "certyfikat serwera nie ma znanego wystawcy" -#: src/gsasl.c:602 +#: src/gsasl.c:588 #, c-format msgid "server certificate has been revoked" -msgstr "certyfikat serwera zosta³ anulowany" +msgstr "certyfikat serwera zostaÅ anulowany" -#: src/gsasl.c:606 +#: src/gsasl.c:592 #, c-format msgid "could not verify server certificate (rc=%d)" -msgstr "nie mo¿na zweryfikowaæ certyfikatu serwera (rc=%d)" +msgstr "nie można zweryfikowaÄ certyfikatu serwera (rc=%d)" -#: src/gsasl.c:617 +#: src/gsasl.c:603 #, c-format msgid "getting channel binding failed: %s" -msgstr "pobranie przypisania kana³u nie powiod³o siê: %s" +msgstr "pobranie przypisania kanaÅu nie powiodÅo siÄ: %s" -#: src/gsasl.c:647 +#: src/gsasl.c:633 #, c-format msgid "Cannot find mechanism...\n" msgstr "Nie znaleziono mechanizmu...\n" -#: src/gsasl.c:664 +#: src/gsasl.c:650 #, c-format msgid "mechanism unavailable: %s" -msgstr "mechanizm niedostêpny: %s" +msgstr "mechanizm niedostÄpny: %s" -#: src/gsasl.c:693 +#: src/gsasl.c:678 #, c-format msgid "Enter base64 authentication data from client (press RET if none):\n" -msgstr "Dana uwierzytelniaj±ce base64 od klienta (RET je¶li ¿adne):\n" +msgstr "Dana uwierzytelniajÄ ce base64 od klienta (RET jeÅli żadne):\n" -#: src/gsasl.c:696 +#: src/gsasl.c:681 #, c-format msgid "Enter base64 authentication data from server (press RET if none):\n" -msgstr "Dane uwierzytelniaj±ce base64 od serwera (RET je¶li ¿adne):\n" +msgstr "Dane uwierzytelniajÄ ce base64 od serwera (RET jeÅli żadne):\n" -#: src/gsasl.c:706 +#: src/gsasl.c:691 +#, c-format +msgid "server error" +msgstr "bÅÄ d serwera" + +#: src/gsasl.c:699 #, c-format msgid "mechanism error: %s" -msgstr "b³±d mechanizmu: %s" +msgstr "bÅÄ d mechanizmu: %s" -#: src/gsasl.c:715 +#: src/gsasl.c:705 #, c-format msgid "Server authentication finished (client trusted)...\n" -msgstr "Uwierzytelnienie serwera zakoñczone (klient zaufa³)...\n" +msgstr "Uwierzytelnienie serwera zakoÅczone (klient zaufaÅ)...\n" -#: src/gsasl.c:718 +#: src/gsasl.c:708 #, c-format msgid "Client authentication finished (server trusted)...\n" -msgstr "Uwierzytelnienie klienta zakoñczone (serwer zaufa³)...\n" +msgstr "Uwierzytelnienie klienta zakoÅczone (serwer zaufaÅ)...\n" -#: src/gsasl.c:742 +#: src/gsasl.c:733 #, c-format msgid "Enter application data (EOF to finish):\n" -msgstr "Dane aplikacji (EOF aby zakoñczyæ):\n" +msgstr "Dane aplikacji (EOF aby zakoÅczyÄ):\n" -#: src/gsasl.c:814 +#: src/gsasl.c:804 #, c-format msgid "Base64 encoded application data to send:\n" -msgstr "Zakodowane base64 dane aplikacji do wys³ania:\n" +msgstr "Zakodowane base64 dane aplikacji do wysÅania:\n" -#: src/gsasl.c:859 +#: src/gsasl.c:850 #, c-format msgid "SASL record too large: %zu\n" -msgstr "Rekord SASL zbyt du¿y: %zu\n" +msgstr "Rekord SASL zbyt duży: %zu\n" -#: src/gsasl.c:883 +#: src/gsasl.c:874 #, c-format msgid "encoding error: %s" -msgstr "b³±d kodowania: %s" +msgstr "bÅÄ d kodowania: %s" -#: src/gsasl.c:888 +#: src/gsasl.c:879 #, c-format msgid "Session finished...\n" -msgstr "Sesja zakoñczona...\n" +msgstr "Sesja zakoÅczona...\n" -#: src/gsasl.c:904 +#: src/gsasl.c:895 #, c-format msgid "terminating GnuTLS session failed: %s" -msgstr "zakoñczenie sesji GnuTLS nie powiod³o siê: %s" +msgstr "zakoÅczenie sesji GnuTLS nie powiodÅo siÄ: %s" hooks/post-receive -- GNU gsasl
_______________________________________________ Gsasl-commit mailing list [email protected] https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/gsasl-commit
