Mathieu Lirzin <[email protected]> skribis:
> [email protected] (Ludovic Courtès) writes:
[...]
>> Descriptions should take between five and ten lines. Use full
>> sentences, and avoid using acronyms without first introducing them.
>> Descriptions can include Texinfo markup, which is useful to introduce
>> ornaments such as ‘@code’ or ‘@dfn’, bullet lists, or hyperlinks (*note
>> overview of Texinfo: (texinfo)Overview.). User interfaces such as ‘guix
>> package --show’ take care of rendering it appropriately.
>
> Maybe will it could be useful to indicate that '@' '{' and '}' are
> treated specially by giving a cross reference to (info "(texinfo)Special
> Characters") ?
Why not. Would you like to do that?
>> Synopses and descriptions are translated by volunteers at the
>> Translation Project
>> (http://translationproject.org/domain/guix-packages.html) so that as
>> many users as possible can read them in their native language. User
>> interfaces search them and display them in the language specified by the
>> current locale.
>>
>> Translation is a lot of work so, as a packager, please pay even more
>> attention to your synopses and descriptions as every change may entail
>> additional work for translators.
>
> In the context of package descriptions, will comments extraction work?
>
> ;; TRANSLATORS: ...
> (description "")
Yes, see f4e92db. The string literal must start on the same line as
‘description’.
> If it's working, it can be interesting to document it. It would be
> useful when usage of obscure terminologies is inevitable. WDYT?
Hopefully descriptions will rarely use obscure terms, but yes, we could
add a note about it with a xref to xgettext.
Thanks,
Ludo’.