Drodzy w GUST,

Na liście tej wielokrotnie pojawiają się pytania, na które
bardzo często już były odpowiedzi. Wynika to, oczywiście, z faktu,
iż przybywają nowi adepci sztuki TeX-owej, potrzebujący zaraz
ratunku i wyjaśnienia podstawowych kwestii.
Dostępne polskie dokumentacje (www.gust.org.pl) nie zawsze mogą
pełnić rolę zwięzłego leksykonu pojęć, a takim jest właśnie TeX FAQ.

Kilkakrotnie dyskutowano na liście i w różnych gronach potrzebę
zaistnienia polskojęzycznego FAQ (CzOP, PYTA, czy jak kto woli to nazwać
-- najgorętsza dyskusja była chyba na temat samej nazwy ;-)
Już parę lat temu proponowałem, aby zacząć od tłumaczenia oryginalnej
wersji, publikowanej i *stale* aktualizowanej przez UK TUG,
i powoli dodawać do niej specyficzne hasła, przydatne polskiemu 
użytkownikowi. Były propozycje, aby się wypiąć na tę wersję i stworzyć 
od razu GUST FAQ (GUST CzOP). Niestety na dyskusjach się skończyło...
Jak wspomniałem, angielski FAQ jest stale aktualizowany i b. łatwo
znaleźć tam wyjaśnienie przygarści kwestii, a także odesłania 
do szczegółów. Uważam, że jest zupełnie niezły właśnie jako leksykon. 
TeX FAQ istnieje także w kilku wersjach językowych, przy czym wersje 
francuska i czesko-słowacka posiadają lokalne dodatki/uzupełnienia.
Ostatnia wersja FAQ (z 17 lutego) dostępna jest na każdym CTAN
i jego kopii: 
         usergrps/uktug/faq/
(katalog zawiera źródła, makra do kompilacji, gotowe pliki .dvi, .ps, .pdf)

Całość jest dosyć zwięzła (raptem ok. 40 str. druku) i tylko czeka 
na chętnych do sprawnego przetłumaczenia. Najlepszy byłby chyba
2- 3-osobowy zespół i wyrażam ponownie nadzieję, że takowy mógłby
się pojawić wśród czytelników GUST-L.

Dziękuję za uwagę i czekam na zgłoszenia osób, które podjęłyby się
tłumaczenia; takich, które lubią to robić i robią to sprawnie. 
Pozdrawiam serdecznie,

Staszek Wawrykiewicz
email: [EMAIL PROTECTED]

Odpowiedź listem elektroniczym