krzykacz wrote:
> Interesuje mnie również analogiczny wariant tylko w pionie: na jednej stronie w 
>dwóch kolumnach: po prawej np. łacina po lewej tekst polski.

Pakiet parallel.sty pozwala na skład dwujęzyczny, odzielenie kreską
uzyskuje się  dodatkową  opcją [v]. Oto przykład:

...
\usepackage{parallel}
... %po begin{document}

\begin{Parallel}[v]{0.48\textwidth}{0.48\textwidth}
 \ParallelPar
  \ParallelLText{Et ut intentio nostra sub aliquibus certis limitibus
rehendatur,                  necessarium est primo investigare de ipsa
sacra doctrina, qualis                  sit, et ad quae se extendat.
Circa quae quaerenda sunt decem.}

  \ParallelRText{Zamiar nasz mieści się w~obrębie pewnych granic, a
zatem                  koniecznie trzeba najpierw zbadać samą wiedzę
świętą, jaka jest                  i~jaki jest jej zakres.}
\end{Parallel}

> Czy da się to wszystko uzyskać w LaTeX-u?
To własnie rozwiązanie stricte LaTeX-owe.

Osobne przypisy dla wersji łacińskiej i polskiej uzyskasz stosując
pakiet manyfoot.sty. Oto przykład:

... % w preambule:
\usepackage[para]{manyfoot} %opcja para powoduje, że przypisy składane
są jeden za                             %drugim a nie w osobnych
liniach.
\newfootnote[para]{A}
\newfootnote{B}
\newcounter{footnoteA}
\newcommand{\footnoteA}{%
   \stepcounter{footnoteA}%
   \Footnotemark\thefootnoteA \FootnotetextA\thefootnoteA}
\newcounter{footnoteB}
\newcommand{\footnoteB}{%
   \stepcounter{footnoteB}%
   \Footnotemark\thefootnoteB \FootnotetextB\thefootnoteB}
\renewcommand{\thefootnoteA}{\arabic{footnoteA}} %format odnosnika --
cyfry                                                        %arabskie
\renewcommand{\thefootnoteB}{\roman{footnoteB}}  %format odnosnika --
cyfry                                                  %rzymskie
... % w tekscie dokumentu:
Text\footnoteA{tresć przypisu poziom A} Text\fotnoteB{Tresc przypisu
poziom B}

Takie rozwiązanie nie daje możliwosci, by przypis znajdował się pod
kolumną tekstu łac. lub polskiego a jedynie pozwala na to, by odpowiedni
poziom przypisów odpowiadał danej wersji językowej. Rozwiązanie to jest
uznawane, stosowane w wydaniach krytycznych tekstów klasycznych i
scholastycznych.

Pakiet parallel ma kłopoty z poprawnym składem w klasach mw. Wówczas o
ile tekst nie jest zbyt długi można próbować ręcznie ustawić teksty
parallelne za pomocą srodowiska (...skleroza...) i parbox-ów.

Powodzenia
tg

  ===============================
       Tomasz M. Grabowski OP
        [EMAIL PROTECTED]
  ===============================

Odpowiedź listem elektroniczym