this was an interesting site but very Anglo-centric. Some American museum curator needs to chime in with the American terms for many of those items. For instance: the British term "braces" for men's suspenders was there and the British term "Suspender belt" was there for a woman's garter belt. Both things that most Americans would need a translator for (and who knows what English as a Second Language speakers would need).
Anyone with good language skills and time on their hands could probably give them some input for American costume vocabulary. 6. FYI- Vocabulary of Basic Terms for Cataloguing Costume > (david webb) -------------------------- > > Message: 6 > Date: Wed, 16 Nov 2005 18:55:47 -0500 > From: david webb <[EMAIL PROTECTED]> > Subject: [h-cost] FYI- Vocabulary of Basic Terms for Cataloguing > Costume > To: [EMAIL PROTECTED] > Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]> > Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"; format=flowed > > I wondered if others might find this interesting: > > http://www.mda.org.uk/costume/vbt00e.htm > > Vocabulary of Basic Terms for Cataloguing Costume, ICOM International > Committee for the Museums and Collections of Costume > > It's broken down by men's and women's clothing, etc. and includes basic > line drawings. A bit basic, but if your mind goes blank trying to think of > a clothing term, it could be useful sometime. > > Sheridan Alder > > _______________________________________________ h-costume mailing list h-costume@mail.indra.com http://mail.indra.com/mailman/listinfo/h-costume