Actually, there are several phrases which seem to incorporate a color adjective or perhaps some sort of cloth treatment with the textile name, but we are having difficulties coming to some concensus about what they mean. May I please ask for your help?
For example, "Est cappa virgata de seta" means "a striped cape/mantle of hair" or "alia cappa samiti rubicundi" meaning "another russet samite cape/mantle". So, these are the ones that are perplexing. Est cappa maurolati -- A cape/mantle ??? Est casula samiti palumbini -- A samite chasuble ??? Est cappa cataficti (or catafitti) -- A cape/mantle ??? And ... Est unum parvum catablatinum et vetus. "A small work ??? and old." (This also comes as a noun: Est unus catablatinus nimis vetus habens equos -- It is one ??? excessively old having horses.) Ah, medieval Latin textile terminology is certainly a challenge, but I appreciate your help with this. Nancy _______________________________________________ h-costume mailing list h-costume@mail.indra.com http://mail.indra.com/mailman/listinfo/h-costume