By adding the "ge" in front of the word Gleist (to glaze) and the "ener" after 
the word Gleist - is a way of saying that this matzah is "gleist-ed" or glazed.



The form of "glazing" is that the matzoh is dipped in the egg.



It is not a mispronunciation.



Food Network has a recipe online that is Gleist Matzoh and looks the same as a 
matzoh brei that is commonly made.





________________________________
From: hasafran-bounces+naomi.johnson=unco....@lists.service.ohio-state.edu 
[hasafran-bounces+naomi.johnson=unco....@lists.service.ohio-state.edu] on 
behalf of olivia hibel [[email protected]]
Sent: Thursday, September 20, 2012 12:44 AM
To: Liza Stabler; [email protected]
Subject: [ha-Safran] Recipe Question

              There is a good chance, that since 1880, the spelling and 
pronunciation of the recipe title having changed a bit, or the grandmother's 
speech slurred,
               that the recipe is actually:      GALITZIANER MATZO BREI.

Often people who say (when speaking English) that they came from Austria, came 
from the region Galicia; if one could find out where the grandmother came 
from.....perhaps it's indeed located in Galicia!    To take on the voice of 
their disputants, the Litvaks-- isn't it just like those "outrageous"  
Galitzianer to so indulge, and make a fleishigeh matzo brei.
                                                                                
                               Olivia Hibel
                                                                                
                                       Translator, Zwi Kanar's
                                                                                
                                       "Me and Lemekh"  (unpublished 
translation commissioned by author)

 P.S.   I remain on this wonderful list, (just cannot leave!) because I used to 
operate my late father's firm online: Benzion Hibel Graphic Arts & Books.

olivia hibel
artistic director/writer/puppet-builder/performer at:

                                                    L*A*L*K*A THEATER PUPPETS!
                                                         multi-lingual * 
multi-media
                   presenting: PLAYMATES: A Fable in Yiddish, Hebrew, Polish, 
Hebrew, Farsi & French
                                                             Pittsburgh & New 
York
                                                                 412 421-9851  
studio






From: Liza Stabler<mailto:[email protected]>
Sent: Wednesday, September 19, 2012 3:49 PM
To: Submissions Hasafran<mailto:[email protected]>
Subject: [ha-Safran] Recipe Question

Dear Safraniyot and Safranim,

I'm facilitating a congregational community cookbook (I know, I know, don't we 
at Emanu-El only order out or make a reservation!!).  It's a terrific project 
and we hope to have it published by the end of the year.

One of the congregants submitted a recipe she calls "Gegleistener Matzo".  I 
haven't been able to find a reference to "gegleistener" anywhere -- and this 
library has a really good cookbook collection.  The recipe comes from her 
"Austrian" grandmother who arrived in New York sometime in the 1880's.  I know 
Austria could mean anywhere in the Austro-Hungarian Empire but "gegleistener" 
is either German or Yiddish, from the construction and sound of it.

Gegleistener Matzo is basically a kind of a matzah brei for a meat meal.  The 
individual matzah (or half of a square matzah)  is briefly run under hot water, 
dipped into eggs into which a grated onion has been beaten and slowly fried in 
schmaltz.  It can be made ahead, frozen and reheated to be served.  It sounds 
delicious, albeit unhealthy. A clue might be that the preferred matzah is 
Rakusen's round "tea matzos" --but not the cracker size.  Rakusen is an English 
brand so I don't know if that's also a clue.

I'd be grateful for any translation of "gegleistener" ,

Many thanks and Gemar Chatima Tovah!

Liza Stabler

Elizabeth F. Stabler
Librarian
Stettenheim Library
Temple Emanu-El, New York


________________________________

__
Messages and opinions expressed on Hasafran are those of the individual author
and are not necessarily endorsed by the Association of Jewish Libraries (AJL)
==================================
Submissions for Ha-Safran, send to:
[email protected]
To join Ha-Safran, update or change your subscription, etc. - click here: 
https://lists.service.ohio-state.edu/mailman/listinfo/hasafran
Questions, problems, complaints, compliments send to: [email protected]
Ha-Safran Archives:
Current:
http://www.mail-archive.com/hasafran%40lists.service.ohio-state.edu/maillist.html
Earlier Listserver:
http://www.mail-archive.com/hasafran%40lists.acs.ohio-state.edu/maillist.html
AJL HomePage http://www.JewishLibraries.org
--
Hasafran mailing list
[email protected]
https://lists.service.ohio-state.edu/mailman/listinfo/hasafran

________________________________

No virus found in this message.
Checked by AVG - www.avg.com<http://www.avg.com>
Version: 2012.0.2221 / Virus Database: 2437/5275 - Release Date: 09/18/12
__
Messages and opinions expressed on Hasafran are those of the individual author
and are not necessarily endorsed by the Association of Jewish Libraries (AJL)
==================================
Submissions for Ha-Safran, send to:
[email protected]
To join Ha-Safran, update or change your subscription, etc. - click here: 
https://lists.service.ohio-state.edu/mailman/listinfo/hasafran
Questions, problems, complaints, compliments send to: [email protected]
Ha-Safran Archives:
Current:
http://www.mail-archive.com/hasafran%40lists.service.ohio-state.edu/maillist.html
Earlier Listserver:
http://www.mail-archive.com/hasafran%40lists.acs.ohio-state.edu/maillist.html
AJL HomePage http://www.JewishLibraries.org
--
Hasafran mailing list
[email protected]
https://lists.service.ohio-state.edu/mailman/listinfo/hasafran

Reply via email to