Dear Rachel,
This is a response from the Arabic cataloger at our Library who knows both 
Hebrew and Arabic.

Nahid Dayanim Gerstein
Librarian, Israel & Judaica Section
LS/ABA/ASME/IJ (4222)
101 Independence Ave, SE
Washington, DC 20540-4222
[email protected]<mailto:[email protected]>
Telephone: (202) 707-0173

[orange lc logo]


From: Chyet, Michael <[email protected]>
Sent: Wednesday, July 27, 2022 2:29 PM
To: Gerstein, Nahid <[email protected]>
Cc: Chyet, Michael <[email protected]>
Subject: RE: Arab name

Dear Nahid-

The ח' (ḥet + apostrophe) is intended to show that the name is
خلیفة with a خ (and not *حلیفة with a ح).
I would Romanize it Ḥ'alifah to reflect the original ח' (ḥet + apostrophe).
Hope this helps!
Best,
MLChyet

From: Heb-naco 
<[email protected]<mailto:[email protected]>>
 On Behalf Of Rachel Simon via Heb-naco
Sent: Wednesday, July 27, 2022 10:20 AM
To: Hebrew Name Authority Funnel 
<[email protected]<mailto:[email protected]>>
Subject: [Heb-NACO] Arab name

What should be the authorized form of the name of an Arab writing in Hebrew, 
when the cover also has the name in Arabic? This related to the book by עלי 
ח'ליפה . Should the Hebrew form be Romanized as Ḥ'alifah, ʻAli ? ‍ ‍ ‍ ‍ ‍ ‍ ‍ 
‍ ‍ ‍ ‍ ‍ ‍ ‍ ‍ ‍ ‍ ‍ ‍ ‍
What should be the authorized form of the name of an Arab writing in Hebrew, 
when the cover also has the name in Arabic? This related to the book by  עלי 
ח'ליפה . Should the Hebrew form be Romanized as Ḥ'alifah, ʻAli  ?
The Arabic would be Khalīfah, ʻAlī Ṣāliḥ
There is also a Romanized form of the name: Ali Khalefa.

Thanks,

Rachel


_______________________________________________
Heb-naco mailing list
[email protected]
https://lists.osu.edu/mailman/listinfo/heb-naco

Reply via email to