And of course, I meant lcgft, not lcgdt. Thanks again, Haim.

Eagerly awaiting the weekend, Jasmin

From: Heb-naco <[email protected]> On 
Behalf Of Shinohara, Jasmin via Heb-naco
Sent: Thursday, May 11, 2023 6:12 PM
To: Hebrew Name Authority Funnel <[email protected]>; Nancy Sack 
<[email protected]>
Subject: Re: [Heb-NACO] Judeo-Moroccan?

My apologies and thank you to Haim. Judeo-Arabic language is already 
established. This being the case, you could just use that with the subdivisions 
I suggested below to describe your work in hand. Of course, you’re also welcome 
to propose
My apologies and thank you to Haim. Judeo-Arabic language is already 
established. This being the case, you could just use that with the subdivisions 
I suggested below to describe your work in hand. Of course, you’re also welcome 
to propose the Judeo-Moroccan dialect as a new subject.

Thanks again, Jasmin

From: Heb-naco 
<[email protected]<mailto:[email protected]>> On 
Behalf Of Shinohara, Jasmin via Heb-naco
Sent: Thursday, May 11, 2023 4:45 PM
To: Nancy Sack <[email protected]<mailto:[email protected]>>; Hebrew Name Authority 
Funnel <[email protected]<mailto:[email protected]>>
Subject: Re: [Heb-NACO] Judeo-Moroccan?

Aloha, Nancy! Thanks for your question. I found some relevant examples in OCLC. 
Please see the records for Judeo-Italian language (lccn sh 85068810) and 
Judeo-Tat language (lccn sh 97007140). Please also see the SHM H1154 on 
languages. The
Aloha, Nancy!

Thanks for your question. I found some relevant examples in OCLC. Please see 
the records for Judeo-Italian language (lccn sh 85068810) and Judeo-Tat 
language (lccn sh 97007140). Please also see the SHM H1154 on languages. The 
languages are geographically subdividable.

Based on the above, I think Judeo-Arabic language would first need to be 
established. The broader terms in the record would include Arabic language; and 
Jews |x Languages. You could also include broader geographic terms, e.g., 
Morocco |x Languages; Iraq |x Languages; other countries supported by literary 
warrant or reference sources (perhaps North Africa |x languages). Some 
suggested reference sources are Ethnologue and EJIW (Encyclopedia of Jews in 
the Islamic World) (and perhaps 
Wikipedia<https://urldefense.com/v3/__https:/en.wikipedia.org/wiki/Judeo-Arabic_dialects__;!!KGKeukY!y6Rj0cgOXl3jLUGCOYfGDgZAKR4a05UGm6QeRA1pWl-i78BsQc9yVG-nYCQ0ee30juS2OdIXQ7VAyLCJ9I6D8ceNjdo$>).

Given the literary warrant of the title you cite below, you may optionally also 
propose Judeo-Moroccan dialect. It would have broader terms of Judeo-Arabic 
language |z Morocco; Morocco |x Languages; and Jews |x Languages. Suggested 
references are Ethnologue (which uses a variant form, Judeo-Moroccan Arabic 
dialect) and EJIW (Chetrit has an article on Moroccan Judeo-Arabic dialect, 
another variant) (and perhaps 
Wikipedia<https://urldefense.com/v3/__https:/en.wikipedia.org/wiki/Judeo-Moroccan_Arabic__;!!KGKeukY!y6Rj0cgOXl3jLUGCOYfGDgZAKR4a05UGm6QeRA1pWl-i78BsQc9yVG-nYCQ0ee30juS2OdIXQ7VAyLCJ9I6Di81AmGo$>).

Once Judeo-Arabic language is established, the free-floating term |x Dialects 
could then be used in the bib record; it is also geographically subdividable, 
and you could append a form subdivision (i.e., Judeo-Arabic language |x 
Dialects |z Morocco |v Glossaries, vocabularies, etc.) along with an added 
genre term Dictionaries |2 lcdgt. If you do establish Judeo-Moroccan dialect, 
you’d just add the form subdivision to it directly (i.e., Judeo-Moroccan 
dialect |v Glossaries, vocabularies, etc.) along with Dictionaries |2 lcdgt.

Please let me know if you have any questions and feel free to share your draft 
proposal(s) with me (Judaica SACO coordinator) before submitting to LC.

Thanks, Jasmin

From: Heb-naco 
<[email protected]<mailto:[email protected]>> On 
Behalf Of Nancy Sack via Heb-naco
Sent: Wednesday, May 10, 2023 10:59 PM
To: [email protected]<mailto:[email protected]>
Subject: [Heb-NACO] Judeo-Moroccan?

Aloha, Believe it or not, the University of Hawaiʻi library seems to be the 
first to acquire the title Imma hbiba : dictionnaire français-judéomarocain 
by Joseph Chetrit. In a paper published by Brill, Chetrit writes about "some 
one hundred
Aloha,

Believe it or not, the University of Hawaiʻi library seems to be the first to 
acquire the title Imma hbiba : dictionnaire français-judéomarocain by Joseph 
Chetrit. In a 
paper<https://urldefense.com/v3/__https:/brill.com/view/journals/jjl/4/1/article-p1_1.xml__;!!KGKeukY!1_EZemxLjPSHrh7bh4sQ0PbAS6afd2DW80codegsKPRQAkDViHeghB6iIkeQ5lBPv26tZ1SUOs9bJ_Vq8Yk$>
 published by Brill, Chetrit writes about "some one hundred and thirty Moroccan 
Jewish dialects..." Do you think it's appropriate for me to submit an LCSH 
proposal for Judeo-Arabic language--Moroccan dialect?

Thanks.
Nancy
_______________________________________________
Heb-naco mailing list
[email protected]
https://lists.osu.edu/mailman/listinfo/heb-naco

Reply via email to