Hello! Russian translation of guix-manual is currently on the line #3661 (about
6%). Need your help
and answers.
I've configured spellcheck in emacs with aspell, and configured autoselect of
Russian dictionary.
It works the whole document when I type `M-x ispell`. Ad sure it does not know
English words, but they present in the Russian translations too.
1) how to force ispell to check only msgsrt ?
2) how to make ispell skip English words in msgstr?
3) why 'Introduction' contains 'GNU@tie{}Guix' instead of 'GNU Guix'? is it
correct?
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:329
msgid ""
"You can install GNU@tie{}Guix on top of an existing GNU/Linux system where "
"it complements the available tools without interference "
"(@pxref{Installation}), or you can use it as a standalone operating system "
"distribution, @dfn{Guix@tie{}System}@footnote{We used to refer to Guix "
"System as ``Guix System Distribution'' or ``GuixSD''. We now consider it "
"makes more sense to group everything under the ``Guix'' banner since, after "
"all, Guix System is readily available through the @command{guix system} "
"command, even if you're using a different distro underneath!}. @xref{GNU "
"Distribution}."
4) It may be much easier to read the Guix manual translation compiled into texi
and then into html. How can I perform this?
Here it is my current work: https://gitgud.io/znavko/guix-manual-ru
I will push it into translation project when check carefully.