Hi, As a kde user ;) I can try to help you.
Cheers, Gwen On Thu, 2009-10-01 at 14:19 +0200, Paolo Bonzini wrote: > ---------- Forwarded message ---------- > From: *Sabine Emmy Eller* <[email protected]> > Date: Sun, Sep 27, 2009 at 8:22 AM > Subject: Convert csv to xml > To: [email protected] <mailto:[email protected]> > > > Good morning! > > I am looking for an example/examples of a conversion script from csv to > xml format that I could adapt to what is needed to convert csv tables > (for now three columns) to .kvtml format which is used by Parley, a > vocabulary trainer from the KDE-Educational project. > > I did not program anything for over 20 years, so let's say I am a 100% > beginner who is able to understand strange enough some parts of what is > written when I see it. > > As a typical leraning by doing person I have my problems with manuals :-) > > CSV File format: > > ID,eng,deu > 1,house,Haus > 2,cat,Katze > 3,dog,Hund > ... > > In future the format will become something like: > ID,eng-tern,eng-POS,deu-term,deu-POS > 1,house,noun,Haus,noun-neuter > 2,cat,noun,Katze,noun-female > 3,dog,noun,Hund,noun-male > > but that will be easy to build by myself once I see how the three-column > part is done. > > > The source and target language may vary - it could be well > ID,spa,cat > or whatever combination - for now we have approx. 15 language > combinations for Parley ready. > > The target file looks like this: > (I keep out the header which is built manually with the license data, > copyright etc. - that can be built in a second step - for now only the > vocabulary conversion is really necessary) - the identifier part in this > example is much more than is needed - I will have only the three colums > above for now. The information part can also be built manually since it > anyway is different for each file, so it is not read in. > > <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> > <!DOCTYPE kvtml PUBLIC "kvtml2.dtd" "http://edu.kde.org/kvtml/kvtml2.dtd"> > <kvtml version="2.0" > > <information> > <generator>Parley 0.9.2</generator> > <title>en-esp-no</title> > <author>Stian Drøbak</author> > <contact>Daikichi.Komusubi -at- gmail.com <http://gmail.com></contact> > <license>GPLv2+ (GNU General Public License version 2 or later)</license> > <comment>This file is possible because of the following people/sites/teams: > > www.lingolex.com <http://www.lingolex.com> > www.spanishpronto.com <http://www.spanishpronto.com> > for commonly used words > www.spanish.com <http://www.spanish.com> > for other words. > > Alfredo Gonzalez <funeral_rite -at- hotmail.com <http://hotmail.com>> > for checking the files for errors, and ispiring to add norwegian > translations. > > Daniella Hermosilla > for awakening a small interest in spanish > > the KDE team for developing this awesome application called Parley :D > > Hopefuly there will be released more at som later date :)</comment> > <date>2009-08-28</date> > <category>Languages</category> > </information> > <identifiers> > <identifier id="0" > > <name>English</name> > <locale>en</locale> > <article> > <singular> > <definite> > <male>the</male> > <female>the</female> > <neutral>the</neutral> > </definite> > <indefinite> > <male>a</male> > <female>a</female> > <neutral>a</neutral> > </indefinite> > </singular> > <plural> > <definite> > <male>the</male> > <female>the</female> > <neutral>the</neutral> > </definite> > <indefinite> > <male>a</male> > <female>a</female> > <neutral>a</neutral> > </indefinite> > </plural> > </article> > <personalpronouns> > <singular> > <firstperson>I</firstperson> > <secondperson>you</secondperson> > <thirdpersonneutralcommon>he/she/it</thirdpersonneutralcommon> > </singular> > <plural> > <firstperson>we</firstperson> > <secondperson>you</secondperson> > <thirdpersonneutralcommon>they</thirdpersonneutralcommon> > </plural> > </personalpronouns> > <tense>Simple Present</tense> > <tense>Simple Past</tense> > <tense>Simple Future (will)</tense> > <tense>Present Perfect</tense> > <tense>Past Perfect</tense> > <tense>Future Perfect</tense> > <tense>Present Progressive</tense> > <tense>Past Progressive</tense> > <tense>Future Progressive</tense> > <tense>Present Perfect Progressive</tense> > <tense>Past Perfect Progressive</tense> > <tense>Future Perfect Progressive</tense> > </identifier> > <identifier id="1" > > <name>Spanish</name> > <locale>es</locale> > <article> > <singular> > <definite> > <male>el</male> > <female>la</female> > <neutral>lo</neutral> > </definite> > <indefinite> > <male>un</male> > <female>una</female> > </indefinite> > </singular> > <plural> > <definite> > <male>los</male> > <female>las</female> > </definite> > <indefinite> > <male>unos</male> > <female>unas</female> > </indefinite> > </plural> > </article> > <personalpronouns> > <singular> > <firstperson>yo</firstperson> > <secondperson>tú</secondperson> > <thirdpersonneutralcommon>él/ella</thirdpersonneutralcommon> > </singular> > <plural> > <firstperson>nosotro/as</firstperson> > <secondperson>vosotros/as</secondperson> > <thirdpersonneutralcommon>ellos/as</thirdpersonneutralcommon> > </plural> > </personalpronouns> > <tense>Pretérito perfecto</tense> > <tense>Imperativo</tense> > <tense>Pretérito indefinido</tense> > <tense>Gerundio</tense> > <tense>Subjuntivo presente</tense> > <tense>Presente</tense> > <tense>Futuro imperfecto</tense> > <tense>Condicional simple</tense> > <tense>Participio</tense> > </identifier> > <identifier id="2" > > <name>Norwegian Bokmål</name> > <locale>nb</locale> > </identifier> > </identifiers> > <entries> > <entry id="0" > > <translation id="0" > > <text>Pharmacy</text> > </translation> > <translation id="1" > > <text>la Farmacia</text> > </translation> > <translation id="2" > > <text>Apotek</text> > </translation> > </entry> > <entry id="1" > > <translation id="0" > > <text>Computer</text> > </translation> > <translation id="1" > > <text>la Computadora</text> > </translation> > <translation id="2" > > <text>Datamaskin</text> > </translation> > </entry> > > For me it is really relevant to understand these things because I will > need it over and over again and I will need smalltalk also for another > software that is being programmed, always to convert data, but there > from a database to an XML format like TMX or TBX or between two > different XML formats. > > For now I go ahead reading some free books about Smalltalk I found > online as well as the documentation and it would be really great if you > could point me to examples that are similar to what I need to do or > maybe also pages where I can find code examples (I found some on the > smalltalk homepage, but really do need some more). > > Or maybe someone of you is crazy enough and helps us to get this first > script working? That would be great. > > Thank you in advance! > > Sabine > > ***** > Sabine Emmy Eller > CCO-Vox Humanitatis > s.eller [at] voxhumanitatis [dot] org > skype: sabinecretella > > > > _______________________________________________ > help-smalltalk mailing list > [email protected] > http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/help-smalltalk _______________________________________________ help-smalltalk mailing list [email protected] http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/help-smalltalk
