Hi Arky, We do with some of the projects we are involved in. Though not for the wiki information. If materials become vital they usually get moved into a training related website such as LearnOSM(1). We've been using Transifex for the translation for the InaSAFE documentation(2) which has worked quite well but when the website was built we set out to make it easy to translate. With LearnOSM I'm at a bit of a loss on how to best move it to a workflow that is easier to translate because it is in 9 languages now in different stages.
Best, -Kate (1) http://learnosm.org/ (2) http://inasafe.org/en/contents.html On Sun, Mar 16, 2014 at 6:53 PM, Arky <[email protected]> wrote: > Hi, > > Why don't use a translation platform for managing your translations. > > > Cheers > > --arky > PS: https://www.transifex.com/ or http://pootle.locamotion.org/ > > > _______________________________________________ > HOT mailing list > [email protected] > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/hot _______________________________________________ HOT mailing list [email protected] https://lists.openstreetmap.org/listinfo/hot
