Hi Arky,

We do with some of the projects we are involved in. Though not for the
wiki information. If materials become vital they usually get moved
into a training related website such as LearnOSM(1). We've been using
Transifex for the translation for the InaSAFE documentation(2) which
has worked quite well but when the website was built we set out to
make it easy to translate. With LearnOSM I'm at a bit of a loss on how
to best move it to a workflow that is easier to translate because it
is in 9 languages now in different stages.

Best,

-Kate

(1) http://learnosm.org/
(2) http://inasafe.org/en/contents.html

On Sun, Mar 16, 2014 at 6:53 PM, Arky <[email protected]> wrote:
> Hi,
>
> Why don't use a translation platform for managing your translations.
>
>
> Cheers
>
> --arky
> PS: https://www.transifex.com/ or http://pootle.locamotion.org/
>
>
> _______________________________________________
> HOT mailing list
> [email protected]
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/hot

_______________________________________________
HOT mailing list
[email protected]
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/hot

Reply via email to