I've to report a strange behavoir: after running the extract-messages
script in my local copy of Hugin source I get a Hugin.pot file with
less than 500 messages while the actual it.po has more than 1000. If I
merge with the new pot file and compile Hugin, I can only see few
words translated in Italian throughout the UI but reverting back to
the old it.po (with 1000+ strings) I can see all strings translated in
the UI.


On 2 Set, 22:22, Bruno Postle <[email protected]> wrote:
> On Thu 02-Sep-2010 at 06:49 -0700, cri wrote:
>
>
>
> >I don't know what you did Thomas but now it worked. I've committed an
> >updated Italian translation after running on my pc the extract-
> >messages script. Is that right or is it better if I wait until the new
> >pot template is merged upstream?
>
> That is ok, though the strings should be up to date in the .po files
> as they haven't changed in the last month or two, so it isn't
> necessary at the moment.
>
> --
> Bruno

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Hugin and other free panoramic software" group.
A list of frequently asked questions is available at: 
http://wiki.panotools.org/Hugin_FAQ
To post to this group, send email to [email protected]
To unsubscribe from this group, send email to 
[email protected]
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/hugin-ptx

Reply via email to