I've to report a strange behavoir: after running the extract-messages script in my local copy of Hugin source I get a Hugin.pot file with less than 500 messages while the actual it.po has more than 1000. If I merge with the new pot file and compile Hugin, I can only see few words translated in Italian throughout the UI but reverting back to the old it.po (with 1000+ strings) I can see all strings translated in the UI.
On 2 Set, 22:22, Bruno Postle <[email protected]> wrote: > On Thu 02-Sep-2010 at 06:49 -0700, cri wrote: > > > > >I don't know what you did Thomas but now it worked. I've committed an > >updated Italian translation after running on my pc the extract- > >messages script. Is that right or is it better if I wait until the new > >pot template is merged upstream? > > That is ok, though the strings should be up to date in the .po files > as they haven't changed in the last month or two, so it isn't > necessary at the moment. > > -- > Bruno -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Hugin and other free panoramic software" group. A list of frequently asked questions is available at: http://wiki.panotools.org/Hugin_FAQ To post to this group, send email to [email protected] To unsubscribe from this group, send email to [email protected] For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/hugin-ptx
