40 HARI MENGASIHI BANGSA DALAM DOA -- SELASA, 8 MEI 2018

MENGAPA PENERJEMAHAN ALKITAB?

Apa yang membuat Alkitab begitu penting dan mengapa kita percaya semua orang 
membutuhkannya dalam bahasa mereka sendiri?

Alkitab adalah salah satu buku tertua dan terpopuler sepanjang masa. Namun, 
apakah itu hanya sebuah buku, atau lebih dari itu?

Kita percaya bahwa Alkitab adalah Firman Tuhan bagi kita - sesuatu yang harus 
bisa dimengerti oleh setiap orang dalam bahasa mereka sendiri. Akan tetapi, 
kira-kira sekitar 1.600 bahasa* di seluruh dunia masih menunggu proyek 
penerjemahan dimulai.

Ketika orang akhirnya mendapatkan Alkitab dalam bahasa mereka sendiri, 
kehidupan sering kali berubah dengan cara yang menakjubkan. Orang-orang 
diubahkan ketika mereka dibawa kepada Yesus Kristus dan hubungan yang benar 
dengan Allah.

Itulah mengapa para penerjemah Alkitab Wycliffe ada -- untuk menolong pengguna 
bahasa-bahasa yang masih tersisa ini mendapatkan Alkitab bagi diri mereka 
sendiri. Dan, kami tidak akan berhenti sampai semua orang memiliki firman Tuhan 
dalam bahasa yang mereka pahami.

Lihatlah sendiri apa yang Allah sedang kerjakan di seluruh dunia dan bagaimana 
kehidupan diubahkan dengan pemahaman akan Alkitab dalam bahasa yang berbicara 
langsung kepada hati mereka.

Status Terjemahan Alkitab Sedunia:

Lebih dari 1.500 bahasa memiliki akses untuk Perjanjian Baru dan beberapa 
bagian Kitab Suci dalam bahasa mereka.
Lebih dari 650 bahasa memiliki Alkitab terjemahan yang lengkap.
Sekitar 7.000 bahasa* diketahui digunakan pada hari ini.
Setidaknya, 1,5 miliar orang tidak memiliki Alkitab lengkap dalam bahasa ibu 
mereka. Lebih dari 110 juta tidak memiliki satu versi Alkitab.
Lebih dari 2.500 bahasa di 170 negara memiliki pekerjaan penerjemahan aktif dan 
pengembangan bahasa yang sedang terjadi saat ini.
Sekitar 1.600 bahasa* masih membutuhkan proyek terjemahan Alkitab untuk dimulai.
     
*: tidak termasuk bahasa isyarat
(t/N. Risanti)

POKOK DOA:

1. Bersyukur kepada Tuhan atas keberadaan organisasi Wycliffe yang melakukan 
penerjemahan Alkitab. Kiranya Tuhan senantiasa menolong setiap pelayanan mereka 
sehingga semakin banyak jiwa-jiwa yang menerima kabar sukacita keselamatan 
dalam bahasa ibu masing-masing.

2. Berdoalah bagi setiap penerjemah yang sedang dan akan mengerjakan 
penerjemahan dalam bahasa ibu. Kiranya pertolongan dan hikmat Tuhan senantiasa 
menolong setiap proses pengerjaan penerjemahan sehingga hasilnya dapat 
memberkati banyak orang.

3. Mari kita berdoa bagi kesehatian tim penerjemahan di berbagai negara 
sehingga mereka dapat saling menolong dan menopang ketika timbul tantangan dan 
kesulitan dalam pengerjaan penerjemahan. Kiranya Roh Kudus hadir dan menuntun 
mereka. 
 
4. Berdoalah untuk orang-orang yang telah mendengar Injil dalam bahasa ibu. 
Kiranya mata hatinya dicelikkan sehingga mereka boleh melihat Yesus dan percaya 
kepada-Nya sebagai Tuhan dan Juru Selamat dan mendorong mereka untuk membagikan 
kabar sukacita ini kepada orang-orang dalam kehidupan mereka.

Diterjemahkan dari:
Nama situs: Wycliffe
URL: https://www.wycliffe.org/about/why
Judul asli artikel: Why Bible Translation
Penulis artikel: Tim Wycliffe
Tanggal akses: 23 Maret 2018


Kontak: doa(at)sabda.org
Berlangganan: subscribe-i-kan-buah-doa(at)hub.xc.org
Berhenti: unsubscribe-i-kan-buah-doa(at)hub.xc.org
Arsip: http://sabda.org/publikasi/40hari
(c) 2018 oleh e-DOA dan "MENGASIHI BANGSA DALAM DOA"

Kirim email ke