你好, 有人发表了一条针对 gnome-initial-setup - master - po (中文(中国)) 的新评论。 http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-initial-setup/master/po/zh_CN
还有一个疑惑: account 怎么翻译才好? 翻译了这么些界面发现很多地方不统一.有的是账户有的是帐号. 而且现代汉语里已经将"账户"和"帐户"统一视为相同. 但是有些情况为了体现是一个"登录号"的时候又应该译成"帐号"或"账号". 乱啊... 我现在的操作系统(Ubuntu12.04)上登录的地方显示的是"切换帐号",管理的地方显示的是"管理账户". 所以这个有什么标准吗? 求教. Cheng Lu -- 这是一封 l10n.gnome.org 自动发出的信件。 -- 您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”论坛。 要向此网上论坛发帖,请发送电子邮件至 [email protected]。 要取消订阅此网上论坛,请发送电子邮件至 [email protected]。 若有更多问题,请通过 http://groups.google.com/group/i18n-zh?hl=zh-CN 访问此网上论坛。
