您好,

Graphs — main — po(中文(中国))现在的状态是“待复查”。
https://l10n.gnome.org/vertimus/Graphs/main/po/zh_CN/

msgid "Derivative"
msgstr "求导"
msgid "Integral"
msgstr "求积分"
Derivative 和 Integral 只有名词和形容词的用法,没有动词

msgid "FFT"
msgstr "快速傅里叶变换"
msgid "Inverse FFT"
msgstr "快速傅里叶逆变换"
原文使用缩写是为了缩短文本,所以我不建议翻译 FFT

msgid "Sum of R²: {R2}"
msgstr "R²的总和: {R2}"
汉字、英文、数字这三者之间应添加空格以提高阅读性

msgid "Untitled Project"
msgstr "未命名项目"
msgid "Graphs Project File"
msgstr "Graphs 项目文件"
翻译中同时存在 project 和 item,请参照前面的翻译将 project 翻译为工程以和 item 作区分

msgid "Graphs Project File"
msgstr "Graphs 项目文件"
msgid "Graphs (Development)"
msgstr "Graphs (开发者版)"
前面已经将软件名称作了翻译,请保持前后翻译一致

msgid "Exported Figure"
msgstr "导出图像"
Figure 应翻译为图表,另外 exported 是过去式所以这里不是一个动作

Luming Zh
--
这是一封 l10n.gnome.org 自动发出的信件。

-- 
您收到此邮件是因为您订阅了 Google 群组的“i18n-zh”群组。
要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到[email protected]。
要在网络上查看此讨论,请访问 
https://groups.google.com/d/msgid/i18n-zh/172362645454.20.7170975971875724968%40damned-lies-126-7mvx6。

回复