您好, 有人发表了一条针对 addwater — main — po(中文(中国))的新评论。 https://l10n.gnome.org/vertimus/addwater/main/po/zh_CN/
msgid "theme;adwaita;firefox;" msgstr "theme;adwaita;firefox;主题;火狐" 搜索关键词列表应始终以英文冒号结尾 msgid "Customize Tab Bar position, position of controls, alignment, and more" msgstr "自定义标签栏位置,控制控件位置,对齐方向,等等" msgid "Hide redundant microphone, webcam, screen share indicators" msgstr "隐藏多余的麦克风,摄像头和屏幕共享提示" 中文里词组或类似短语的并列应使用顿号而不是逗号 msgid "The Firefox browser is not included and must be downloaded separately. This " "project is not affiliated or endorsed by the Mozilla Foundation. Firefox is " "a trademark of the Mozilla Foundation in the U.S. and other countries." msgstr "不包含 Firefox 浏览器,它必须被单独下载。该项目不隶属于 Mozilla 基金会,也未" "得到其认可。Firefox 是 Mozilla 基金会在美国和其他国家的商标。如果本声明的英文" "版与翻译版之间有任何冲突,以英文版为准。" 不要擅自添加原文中没有的内容 msgid "Confirm your changes?" msgstr "确认你的改动?" 对用户的称呼尽量使用“您” msgid "Installed Theme. Restart Firefox to see changes." msgstr "主题安装成功。重启 Firefox 以生效。" msgid "Removed Theme. Restart Firefox to see changes." msgstr "主题移除成功。重启 Firefox 以生效。" msgid "Changes reverted" msgstr "改动还原成功" 过去时请用“已”而不是成功,既尊重原文也保证翻译文本更加简短 msgid "Bookmarks Toolbar Under Tabs" msgstr "书签栏位于标签栏底部" msgid "Place Bookmarks Bar underneath Tab Bar" msgstr "将书签栏放到标签栏底部" 标签栏和书签栏是两个相互独立的部件,这里under翻译成某某下方更合适,而且underneath有强调紧挨着的意思 msgid "Tabs as Headerbar" msgstr "标签页栏作为顶栏" headerbar是gtk的独有特性,并不是顶栏的意思,如果不确定怎么翻译可以参考我在其它项目中“标头栏”的翻译 msgid "Enabling with \"Hide Single Tab\" will show a Title Bar when only one tab is open" msgstr "和“隐藏但标签页标签栏”一同使用会在只有一个标签页时显示标题栏" “单标签页”而不是“但标签页” msgid "Symbolic Tab Icons" msgstr "矢量标签页图标" msgid "Make all tab icons appear similar to symbolic icons" msgstr "让所有标签页图标看起来像矢量图标" symbolic 指的是符号图标(可以用字体文件渲染)并不完全等同于矢量图标 我列出的只是部分例子,请同时修改其它同类问题,谢谢。 Luming Zh -- 这是一封 l10n.gnome.org 自动发出的信件。 -- 您收到此邮件是因为您订阅了 Google 群组的“i18n-zh”群组。 要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到[email protected]。 如需查看此讨论,请访问 https://groups.google.com/d/msgid/i18n-zh/174315867034.21.10213823317807606874%40damned-lies-prod-756486f7bd-9l6mk。
