Homepagenya memang sudah ketinggalan jaman dan masih teramat naif ;) tapi
mari kita harap ia tidak membuat kita sampai ketinggalan kereta. Tentu saja
menilik e-pos anda bisa ditarik kesimpulan kalau proyek i18n Indonesia perlu
webmaster baru.

Jadi darimana anda harus mulai?

*Lihatlah jika ada program yang anda sukai namun belum memiliki terjemahan
bahasa Indonesia walau ia sudah memiliki protokol i18n didalamnya. Kemudian
hubungi pengelola program tersebut dan utarakan niat anda untuk menyediakan
terjemahan bahasa Indonesia atas programnya, lampirkan berkas terjemahan
anda dalam e-pos anda jika anda telah menerjemahkan program itu melalui
berkas "po"-nya. Dengan kata lain anda harus mencari sendiri program2 yang
perlu diterjemahkan serta tetek bengek lainnya, tidak hanya murni
menerjemahkan.

*Untuk proyek2 besar seperti KDE, Trustix Merdeka, dll. Hubungi koordinator
penerjemah dari masing2 proyek tersebut dan utarakan niat anda, mereka
nantinya yang akan membagi tugasnya.

*Instalasikan KBabel atau program sejenisnya di sistem anda, walau editor
teks biasa juga tidak apa2. Tapi untuk program2 besar seperti RPM (884
msgstr) penggunaan KBabel amat membantu.

Salam saya,


GPS

n.b.
1. Memberitahukan kesalahan penerjemahan ke penerjemah terhitung dalam
bantuan penerjemahan.
2. Usaha penerjemahan sudah berkembang pesat sehingga tidak saja mencakup
berkas2 "po" api juga situs web.



-- 
Utk berhenti langganan, kirim email ke [EMAIL PROTECTED]                    
      
Informasi arsip di http://www.linux.or.id/milis.php3                                   
             

Kirim email ke