Dear Friends, How are you doing?
I've managed to make some adjustments as follows: netto@wsh /opt/otrs/Kernel/Language $ diff pt_BR.pm pt_BR_ajustado.pm 103c103 < 'invalid-temporarily' => 'inválido-temporariamente', --- > 'invalid-temporarily' => 'temporariamente-inválido', 118c118 < 'none - answered' => 'vazio - respondido', --- > 'none - answered' => 'vazio - respondido', 190c190 < 'Data' => 'Dado', --- > 'Data' => 'Dados', 226c226 < 'There is no account with that login name.' => 'Não existe conta com este nome de usuário', --- > 'There is no account with that login name.' => 'Não há conta com este > nome de usuário', 230c230 < 'Please contact your administrator' => 'Por favor, contate seu administrador', --- > 'Please contact your administrator' => 'Por favor, contacte seu > administrador', 232c232 < 'Logout successful. Thank you for using %s!' => '', --- > 'Logout successful. Thank you for using %s!' => 'Saída sucedida. > Obrigado por usar %s!', 328c328 < 'Nota de Segurança: Você deve ativar %s ', --- > 'Nota de Segurança: Você deve ativar %s porque a aplicação já > está em execução', 339c339 < 'Dear %s,' => 'Caro %s,', --- > 'Dear %s,' => 'Caro(a) %s,', 696c696 < 'Split' => '', --- > 'Split' => 'Dividir', @Jeronimo Also, you could correct yourself the "data" typo by changing the file pt_BR.pm on /opt/otrs/Kernel/Language Is there any brazilian portuguese speakers out there besides me and Jeronimo? that you be great if any of you proof-read it :) Kind Regards and Best Wishes, Geraldo Netto Non dvcor, dvco => Sapere Aude São Paulo, Brasil, -3gmt site: http://exdev.sf.net/ On 5 July 2013 09:56, Jeronimo Farias <[email protected]> wrote: > > Hi guys, > > I'm from Brasil and I'm a begginer OTRS admin. So I seen OTRS translate the > word "date" to "dado", when the right form must be "date" to "data" in > Action=AdminDynamicField ticket dropdown . > On first dropdown the translation is Ok. > > I tested changing the translation "data" to "some thing" and "some thing" > appears in dropdown. > > There is a item "date" to "data" in translation file, so must be it > translates the first one dropdown, but this does not work on second one. I > think there is cyclic tranlation from "date" to "data" and from "data" to > "dado". > > Can you help me? > J e r o n i m o V. F a r i a s > H E C A T O M B E > UIN(ICQ):39354705 > > --------------------------------------------------------------------- > OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/ > Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n > To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n --------------------------------------------------------------------- OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/ Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n
