Hi, At Fri, 7 Jun 2002 15:06:09 +0200 (CEST), Bruno Haible wrote:
> CP1255 (Hebrew) > CP1258, TCVN (Thai) > > Either you hardwire them, or you document that xterm should not be > used with 8-bit fonts in these encodings. (Are there 8-bit fonts for > CP1255, CP1258, TCVN at all??) For TIS-620 (ISO-8859-11) Thai, I don't like documentation way because luit already supports TIS-620 and Thai people apparently benefit from it. For CP1258 and TCVN Vietnamese, I think luit will easily support them, though it doesn't support them now. For Hebrew, I don't think we have to care about it so far, because XTerm doesn't support bidi and we are still not agreed whether to support bidi or not. I can add ISCII for complex 8bit encodings list. However, since XTerm doesn't support complex Indic scripts, I think it can be neglected so far. IMO, documentation way should be avoided as far as possible. It is because, if we need to write a documentation for a language, speakers of the language will probably need to read tens of documents to use tens of softwares. It is just Japanese people are localted and I imagine people from other countries such as Thai and Vietnam are also. Thus, I think hard-coding of "th" and "vi" is a good way so far. And also, I heard that systems without locale (with X_LOCALE) do not have MB_CUR_MAX. If it is true, we also have to have a fallback for this. --- Tomohiro KUBOTA <[EMAIL PROTECTED]> http://www.debian.or.jp/~kubota/ "Introduction to I18N" http://www.debian.org/doc/manuals/intro-i18n/ _______________________________________________ I18n mailing list [EMAIL PROTECTED] http://XFree86.Org/mailman/listinfo/i18n