On Wed, Jun 24, 2009 at 8:38 PM, David Farning <[email protected]>wrote:
> Can some one with Mac knowledge point Ragavan in the correct direction. > > thanks > david > > On Wed, Jun 24, 2009 at 7:32 PM, Ragavan S<[email protected]> > wrote: > > Sean, David, > > > > I am trying to set up SoaS on a mac. The download link to the iso on > > this page -> http://wiki.sugarlabs.org/go/Sugar_on_a_Stick/Mac is > > broken. I fixed that link. The link just contains the boot helper CD, you'll also need the SoaS code itself. Try the instructions with the new release of SoaS. http://wiki.sugarlabs.org/go/Sugar_on_a_Stick/Strawberry#Mac_Users Dave > > > > > Can one of you point me to the correct link? > > > > Thanks, > > Ragavan > > > > On Wed, Jun 24, 2009 at 1:42 PM, Ragavan S<[email protected]> > wrote: > >> Sean, David, > >> > >> Thank you very much for the detailed responses. I look forward to > >> trying Sugar on a Stick. > >> > >> Regards, > >> Ragavan > >> > >> On Wed, Jun 24, 2009 at 11:00 AM, Sean Daly<[email protected]> wrote: > >>> Greetings Ragavan, > >>> > >>> 26 interface languages are supported in the current downloadable > >>> version; dozens of others are underway. > >>> > >>> I myself switch my Sugar on a Stick netbooks between English and > >>> French all the time, a simple reboot is sufficient. > >>> > >>> Sugar is ideal for smaller children and the "low floor, no ceiling" > >>> philiosophy means even teenagers can learn to reprogram Activities or > >>> code their own. > >>> > >>> There are flexible scenarios for computer labs; Sugar can be run > >>> booting off a hard disk, CD-ROM, or USB stick; in a session in popular > >>> GNU/Linux distros, or in a virtual machine under any OS. > >>> > >>> Note that keyboard map switching requires a manual parameter at the > >>> command line in our current versions; we hope to offer the keyboard > >>> list in a graphical control panel in the year to come. I set this when > >>> I boot azerty netbooks (French locale), it's not a big deal. > >>> > >>> I invite you to download Sugar on a Stick at > >>> http://wiki.sugarlabs.org/go/Sugar_on_a_Stick, load a USB stick and > >>> boot a computer with it. The Control Panel, accessible on rollover of > >>> the central Xo avatar representing yourself, has a keyboard icon which > >>> wil show you the list; choose a language that interests you and > >>> restart to evaluate the current state of localization. > >>> > >>> Note however that Sugar's Activities may or may not have the > >>> appropriate translations available. Translations, like code > >>> development, packaging, and interface features, are under continuous > >>> development in the Sugar Labs community. > >>> > >>> I hope this will answer your questions, feel free to browse our > >>> mailing list archives or join a list to see ongoing work firsthand at > >>> lists.sugarlabs.org. > >>> > >>> thanks > >>> > >>> Sean Daly > >>> Sugar Labs Marketing Coordinator > >>> > >>> > >>> > >>> On Wed, Jun 24, 2009 at 7:21 PM, David Farning<[email protected]> > wrote: > >>>> OLPC uses the sugar labs translation server at > translate.sugarlabs.org > >>>> as their translation server. > >>>> > >>>> Please take a look at the languages available. > >>>> > >>>> thanks > >>>> david > >>>> > >>>> On Wed, Jun 24, 2009 at 11:59 AM, Ragavan S< > [email protected]> wrote: > >>>>> Hi, > >>>>> > >>>>> Glyn Moody pointed me at this email address as a potential way to > >>>>> reach Sean Daly with regards to a question I had. > >>>>> > >>>>> Stormy & I are co-founders of a non profit, Kids on Computers > >>>>> (http://www.kidsoncomputers.org). Our mission is to help set up free > >>>>> software powered computer labs for schools in developing countries. > >>>>> > >>>>> For our recent project, we used Edubuntu and have been pretty happy > >>>>> with the results. That said, I just recently started looking at other > >>>>> technologies and Sugar on a Stick sounds very promising for a variety > >>>>> of reasons. > >>>>> > >>>>> I hope to be able to evaluate it more thoroughly in the next few > >>>>> weeks, but I would like to understand the current state of > >>>>> localization of the project. A lot of the schools we work with tend > to > >>>>> be in non-English speaking regions, so support for native languages > is > >>>>> very important for us. > >>>>> > >>>>> Can you provide more insight on both current state as well as future > >>>>> plans especially with regards to l10n? > >>>>> > >>>>> Regards, > >>>>> Ragavan > >>>>> > >>>> > >>> > >> > > > _______________________________________________ > IAEP -- It's An Education Project (not a laptop project!) > [email protected] > http://lists.sugarlabs.org/listinfo/iaep > -- Dave Bauer [email protected] http://www.solutiongrove.com
_______________________________________________ IAEP -- It's An Education Project (not a laptop project!) [email protected] http://lists.sugarlabs.org/listinfo/iaep
