On Wed, Apr 13, 2011 at 16:59, samy boutayeb <[email protected]> wrote: > > "L'expérience Sugar Labs préfigure-t-elle une révolution éducative du > XXIe siècle ?" > > http://www.framablog.org/index.php/post/2011/04/13/sugar-labs-education-walter-bender
Oui, assurément. Les ordinateurs coûtent maintenant moins cher que les manuels imprimés. Nous pouvons améliorer l'éducation tout en économisant de l'argent, et en même temps donner aux étudiants l'accès les unes à les autres autour du monde. Je suis en train de créer un projet, Remplacement des Manuels Scolaire, c'est-a-dire créer Ressources Educatives Ouvertes (Open Education Resources/OERs) pour tout les pays, pour tout les sujets, a tout les nivels d'age, en tout les langues necessaires. Nous utilisons la logiciel booki de FLOSS Manuals pour l'écriture, édition, publication, traduction, et le remixage. Yes, assuredly, Computers cost less now than printed manuals. We can improve education while saving money, and at the same time give students access to each other around the world. I am in the process of creating a project, Replacing Textbooks, that is, creating Open Education Resources/OERs for every country, for all subjects, at every age level, in every language required. We are using the booki software from FLOSS Manuals for writing, editing, publishing, translating, and remixing. Voir http://www.wsis-community.org/mod/groups/topicposts.php?topic=118512&group_guid=14358 Community discussion > OER Economics for a billion children http://www.crowdrise.com/Replacetextbooks/ Fundraiser: Replace Textbooks Naturellement, nous avons besoin de traducteurs de l'anglais, l'espagnol et autres langues vers le français pour tous les pays dont la langue d'instruction est le français, et du français vers les autres langues du pays, comme Kinyarwanda en Rwanda, ou le kreyòl ayisyen en Haïti. (J'ai été l'administrateur de localisation initiale de créole haïtien Naturally, we need translators from English, Spanish, and other languages to French for all of the countries where the language of instruction is French, and from French to the other languages of the country, such as Kinyarwanda in Rwanda, or Kreyòl Ayisyen in Haiti. (I was the first localization administrator for Haitian Creole.) -- Edward Mokurai (默雷/धर्ममेघशब्दगर्ज/دھرممیگھشبدگر ج) Cherlin Silent Thunder is my name, and Children are my nation. The Cosmos is my dwelling place, the Truth my destination. http://www.earthtreasury.org/ _______________________________________________ IAEP -- It's An Education Project (not a laptop project!) [email protected] http://lists.sugarlabs.org/listinfo/iaep
