"Kayboard layout: %s\n" is this Keyboard?
-- Lê Quốc Tuấn (zj3t3mju) http://www.ubuntu-vn.org --~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~ You received this message because you are subscribed to the Google Groups "ibus-devel" group. iBus project web page: http://code.google.com/p/ibus/ iBus dev group: http://groups.google.com/group/ibus-devel?hl=en -~----------~----~----~----~------~----~------~--~---
# Vietnamese translations for data package. # Copyright (C) 2009 THE data'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the data package. # Le Quoc Tuan <[email protected]>, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: data 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-15 15:12+0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-17 16:12+0700\n" "Last-Translator: Le Quoc Tuan <[email protected]>\n" "Language-Team: Vietnamese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1 msgid "IBus" msgstr "IBus" #: ../bus/ibus.desktop.in.h:2 #: ../ui/gtk/panel.py:107 msgid "IBus input method framework" msgstr "Bộ gõ IBus" #: ../ibus/lang.py:40 #: ../ui/gtk/panel.py:336 #: ../ui/gtk/panel.py:337 #: ../ui/gtk/panel.py:338 #: ../ui/gtk/panel.py:339 msgid "Other" msgstr "Khác" #: ../ui/gtk/panel.py:311 msgid "Restart" msgstr "Khởi động lại" #: ../ui/gtk/panel.py:366 msgid "No input method" msgstr "Không sử dụng bộ gõ" #: ../ui/gtk/panel.py:421 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix." msgstr "IBus là một bộ gõ thông minh cho Linux/Unix." #: ../ui/gtk/panel.py:425 msgid "translator-credits" msgstr "Lê Quốc Tuấn <[email protected]>" #: ../ui/gtk/languagebar.py:101 msgid "About the Input Method" msgstr "Giới thiệu bộ gõ" #: ../ui/gtk/languagebar.py:164 msgid "Switch input method" msgstr "Chuyển bộ gõ" #: ../ui/gtk/engineabout.py:34 #: ../setup/engineabout.py:34 #: ../setup/setup.glade.h:14 msgid "About" msgstr "Giới thiệu" #: ../ui/gtk/engineabout.py:62 #: ../setup/engineabout.py:62 #, python-format msgid "Language: %s\n" msgstr "Ngôn ngữ: %s\n" #: ../ui/gtk/engineabout.py:64 #: ../setup/engineabout.py:64 #, python-format msgid "Kayboard layout: %s\n" msgstr "Kiểu bố trí bàn phím: %s\n" #: ../ui/gtk/engineabout.py:66 #: ../setup/engineabout.py:66 #, python-format msgid "Author: %s\n" msgstr "Tác giả: %s\n" #: ../ui/gtk/engineabout.py:68 #: ../setup/engineabout.py:68 msgid "Description:\n" msgstr "Mô tả" #: ../setup/main.py:106 msgid "trigger" msgstr "bật/tắt" #: ../setup/main.py:118 msgid "next input method" msgstr "bộ gõ kế tiếp" #: ../setup/main.py:130 msgid "previous input method" msgstr "bộ gõ trước" #: ../setup/main.py:227 msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?" msgstr "IBus daemon chưa được khởi động. Bạn có muốn khởi động nó ngay bây giờ?" #: ../setup/main.py:242 msgid "" "IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in $HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n" " export GTK_IM_MODULE=ibus\n" " export xmodifie...@im=ibus\n" " export QT_IM_MODULE=ibus" msgstr "" "IBus đã được khởi động! Nếu bạn không thể dùng IBus, vui lòng thêm những dòng bên dưới vào $HOME/.bashrc, và đăng nhập lại.\n" " export GTK_IM_MODULE=ibus\n" " export xmodifie...@im=ibus\n" " export QT_IM_MODULE=ibus" #: ../setup/main.py:257 #, python-format msgid "Select keyboard shortcut for %s" msgstr "Chọn phím tắt cho %s" #: ../setup/keyboardshortcut.py:54 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Những phím tắt" #: ../setup/keyboardshortcut.py:65 msgid "Key code:" msgstr "Mã phím:" #: ../setup/keyboardshortcut.py:80 msgid "Modifiers:" msgstr "Phím bổ sung:" #: ../setup/keyboardshortcut.py:222 msgid "" "Please press a key (or a key combination).\n" "The dialog will be closed when the key is released." msgstr "" "Vui lòng nhấn một phím (hoặc tổ hợp phím).\n" "Hộp thoại này sẽ được đống lại khi bạn thả phím ấn." #: ../setup/keyboardshortcut.py:224 msgid "Please press a key (or a key combination)" msgstr "Vui lòng nhấn một phím (hoặc tổ hợp phím)" #: ../setup/enginecombobox.py:99 msgid "Select an input method" msgstr "Chọn một bộ gõ" #: ../setup/setup.glade.h:1 msgid "..." msgstr "..." #: ../setup/setup.glade.h:2 msgid "<b>Font and Style</b>" msgstr "<b>Phông và kiểu</b>" #: ../setup/setup.glade.h:3 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>" msgstr "<b>Phím tắt</b>" #: ../setup/setup.glade.h:4 msgid "<b>Startup</b>" msgstr "<b>Khởi động</b>" #: ../setup/setup.glade.h:5 msgid "" "<big><b>IBus</b></big>\n" "<small>The intelligent input bus</small>\n" "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" "<big><b>IBus</b></big>\n" "<small>Bộ gõ thông minh</small>\n" "Trang chủ: http://code.google.com/p/ibus\n" "\n" "\n" "\n" #: ../setup/setup.glade.h:12 msgid "" "<small><i>The default input method is the top one in the list.\n" "You may use up/down buttons to change it.</i></small>" msgstr "" "<small><i>Bộ gõ mặc định là bộ gõ đầu tiên trong danh sách.\n" "Bạn có thể dùng phím lên/xuống để thay đổi nó</i></small>" #: ../setup/setup.glade.h:15 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods" msgstr "Thêm bộ gõ đã chọn vào danh sách bộ gõ sử dụng" #: ../setup/setup.glade.h:16 msgid "Candidates orientation:" msgstr "Hướng danh sách từ ứng cử:" #: ../setup/setup.glade.h:17 msgid "Choice font for language bar and candidates" msgstr "Chọn phông cho thanh ngôn ngữ và từ ứng cử" #: ../setup/setup.glade.h:18 msgid "Custom font:" msgstr "Tùy biến phông:" #: ../setup/setup.glade.h:19 msgid "Enable or disable:" msgstr "Bật hoặc tắt:" #: ../setup/setup.glade.h:20 msgid "General" msgstr "Chung" #: ../setup/setup.glade.h:21 msgid "" "Horizontal\n" "Vertical" msgstr "" "Ngang\n" "Dọc" #: ../setup/setup.glade.h:23 #: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1 msgid "IBus Preferences" msgstr "Tùy thích IBus" #: ../setup/setup.glade.h:24 msgid "Input Method" msgstr "Bộ gõ" #: ../setup/setup.glade.h:25 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods" msgstr "Di chuyển bộ gõ đã chọn xuống dưới trong danh sách bộ gõ sử dụng" #: ../setup/setup.glade.h:26 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list" msgstr "Di chuyển bộ gõ đã chọn lên trên trong danh sách bộ gõ sử dụng" #: ../setup/setup.glade.h:27 msgid "" "Never\n" "When active\n" "Always" msgstr "" "Không bao giờ\n" "Khi hoạt động\n" "Luôn luôn" #: ../setup/setup.glade.h:30 msgid "Next input method:" msgstr "Bộ gõ kế tiếp:" #: ../setup/setup.glade.h:31 msgid "Previous input method:" msgstr "Bộ gõ trước:" #: ../setup/setup.glade.h:32 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods" msgstr "Xóa bộ gõ đã chọn từ danh sách bộ gõ sử dụng" #: ../setup/setup.glade.h:33 msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar" msgstr "Đặt cách mà ibus hiển thị hoặc ẩn thanh ngôn ngữ" #: ../setup/setup.glade.h:34 msgid "Set the orientation of candidates in lookup table" msgstr "Hướng của từ ứng cử trong bảng tra cứu" #: ../setup/setup.glade.h:35 msgid "Set the shortcut keys for turnning on or off input method" msgstr "Đặt phím tắt để bật hoặc tắt bộ gõ" #: ../setup/setup.glade.h:36 msgid "Show information of the selected input method" msgstr "Hiển thị thông tin về bộ gõ được chọn" #: ../setup/setup.glade.h:37 msgid "Show input method name on language bar" msgstr "Hiển thị tên bộ gõ trên thanh ngôn ngữ" #: ../setup/setup.glade.h:38 msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox" msgstr "Hiển thị tên của bộ gõ trên thanh ngôn ngữ khi đánh dấu vào ô chọn" #: ../setup/setup.glade.h:39 msgid "Show language panel:" msgstr "Hiển thị thanh ngôn ngữ:" #: ../setup/setup.glade.h:40 msgid "Start ibus on login" msgstr "Khởi động ibus khi đăng nhập" #: ../setup/setup.glade.h:41 msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list" msgstr "Phím nóng dùng để chuyển đến bộ gõ kế tiếp trong dánh sách" #: ../setup/setup.glade.h:42 msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list" msgstr "Phím nóng dùng để chuyển về bộ gõ trước trong danh sách" #: ../setup/setup.glade.h:43 msgid "Use custom font" msgstr "Dùng phông chữ tùy biến" #: ../setup/setup.glade.h:44 msgid "Use custom font for language bar and candidates" msgstr "Dùng phông tùy biến cho thanh ngôn ngữ và từ ứng cử" #: ../setup/setup.glade.h:45 msgid "gtk-about" msgstr "Giới thiệu gtk" #: ../data/ibus.schemas.in.h:1 msgid "Auto Hide" msgstr "Tự động ẩn" #: ../data/ibus.schemas.in.h:2 msgid "Custom Font" msgstr "Tùy biến phông" #: ../data/ibus.schemas.in.h:3 msgid "Custom font name for language panel" msgstr "Tùy biến phông cho thanh ngôn ngữ" #: ../data/ibus.schemas.in.h:4 msgid "Next Engine Hotkey" msgstr "Phím nóng cho bộ gõ kế tiếp" #: ../data/ibus.schemas.in.h:5 msgid "Next engine hotkey for switch to next input method engine" msgstr "Phím nóng dùng để chuyển đến bộ gõ kế tiếp" #: ../data/ibus.schemas.in.h:6 msgid "Orientation of Lookup Table" msgstr "Hướng của bảng tra cứu" #: ../data/ibus.schemas.in.h:7 msgid "Orientation of Lookup Table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical" msgstr "Hướng của bảng tra cứu. 0 = Ngang, 1 = Dọc" #: ../data/ibus.schemas.in.h:8 msgid "Preload Engines" msgstr "Nạp trước bộ gõ" #: ../data/ibus.schemas.in.h:9 msgid "Preload Engines during ibus starts up" msgstr "Nạp trước bộ gõ trong khi khởi động ibus" #: ../data/ibus.schemas.in.h:10 msgid "Prev Engine Hotkey" msgstr "Phím nóng cho bộ gõ trước" #: ../data/ibus.schemas.in.h:11 msgid "Prev engine hotkey for switch to previous input method engine" msgstr "Phím nóng dùng để chuyển về bộ gõ trước" #: ../data/ibus.schemas.in.h:12 msgid "Show IM Name" msgstr "Hiển thị tên bộ gõ" #: ../data/ibus.schemas.in.h:13 msgid "Show IM name on language bar" msgstr "Hiển thị tên bộ gõ trên thanh ngôn ngữ" #: ../data/ibus.schemas.in.h:14 msgid "The behavior of language panel. 0 = Always hide, 1 = Auto hide, 2 = Always show" msgstr "Cách hiển thị thanh ngôn ngữ. 0 = Luôn ẩn, 1 = Tự động ẩn, 2 = Luôn hiện" #: ../data/ibus.schemas.in.h:15 msgid "Trigger Hotkey" msgstr "Phím nóng bật/tắt" #: ../data/ibus.schemas.in.h:16 msgid "Trigger hotkey for enable or disable input context" msgstr "Phím nóng bật/tắt dùng để bật hoặc tắt bộ gõ" #: ../data/ibus.schemas.in.h:17 msgid "Use Custom Font" msgstr "Dùng phông tùy biến" #: ../data/ibus.schemas.in.h:18 msgid "Use custom font name for language panel" msgstr "Dùng phông tùy biến cho thanh ngôn ngữ"
