update translation for Vietnamese
--
Lê Quốc Tuấn (zj3t3mju)
E65A 4F90 2356 B3AA B9BE CFB8 CEB0 C4A2 127F E69F
--
You received this message because you are subscribed to the Google
Groups "ibus-devel" group.
iBus project web page: http://code.google.com/p/ibus/
iBus dev group: http://groups.google.com/group/ibus-devel?hl=en
# Vietnamese translations for data package.
# Copyright (C) 2009 THE data'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the data package.
# Lê Quốc Tuấn <[email protected]>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: data 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-07 06:50+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-08 16:55+0700\n"
"Last-Translator: Lê Quốc Tuấn <[email protected]>\n"
"Language-Team: Vietnamese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../bus/ibus.desktop.in.h:1
msgid "IBus"
msgstr "IBus"
#: ../bus/ibus.desktop.in.h:2
#: ../ui/gtk/panel.py:113
msgid "IBus input method framework"
msgstr "Bộ gõ IBus"
#: ../ibus/_config.py.in:37
msgid ""
"Copyright (c) 2007-2009 Peng Huang\n"
"Copying (c) 2007-2009 Red Hat, Inc."
msgstr ""
"Copyright (c) 2007-2009 Peng Huang\n"
"Copying (c) 2007-2009 Red Hat, Inc."
#: ../ibus/lang.py:41
#: ../ui/gtk/panel.py:360
#: ../ui/gtk/panel.py:361
#: ../ui/gtk/panel.py:362
#: ../ui/gtk/panel.py:363
msgid "Other"
msgstr "Khác"
#: ../ui/gtk/candidatepanel.py:265
msgid "Previous page"
msgstr "Trang trước"
#: ../ui/gtk/candidatepanel.py:270
msgid "Next page"
msgstr "Trang sau"
#: ../ui/gtk/panel.py:335
msgid "Restart"
msgstr "Khởi động lại"
#: ../ui/gtk/panel.py:390
msgid "Turn off input method"
msgstr "Tắt kiểu gõ"
#: ../ui/gtk/panel.py:427
msgid "No input window"
msgstr "Không có cửa sổ nhập"
#: ../ui/gtk/panel.py:457
msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
msgstr "IBus là một bộ gõ thông minh cho Linux/Unix."
#: ../ui/gtk/panel.py:461
msgid "translator-credits"
msgstr "Lê Quốc Tuấn <[email protected]>"
#: ../ui/gtk/languagebar.py:101
msgid "About the Input Method"
msgstr "Giới thiệu về kiểu gõ"
#: ../ui/gtk/languagebar.py:169
msgid "Switch input method"
msgstr "Chuyển kiểu gõ"
#: ../ui/gtk/engineabout.py:35
#: ../setup/engineabout.py:35
#: ../setup/setup.ui.h:15
msgid "About"
msgstr "Giới thiệu"
#: ../ui/gtk/engineabout.py:63
#: ../setup/engineabout.py:63
#, python-format
msgid "Language: %s\n"
msgstr "Ngôn ngữ: %s\n"
#: ../ui/gtk/engineabout.py:65
#: ../setup/engineabout.py:65
#, python-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Bố trí bàn phím: %s\n"
#: ../ui/gtk/engineabout.py:67
#: ../setup/engineabout.py:67
#, python-format
msgid "Author: %s\n"
msgstr "Tác giả: %s\n"
#: ../ui/gtk/engineabout.py:69
#: ../setup/engineabout.py:69
msgid "Description:\n"
msgstr "Mô tả:\n"
#: ../setup/main.py:106
msgid "trigger"
msgstr "kích hoạt"
#: ../setup/main.py:117
msgid "next input method"
msgstr "chuyển đến kiểu gõ kế tiếp"
#: ../setup/main.py:128
msgid "previous input method"
msgstr "chuyển đến kiểu gõ trước"
#: ../setup/main.py:240
msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
msgstr "Trình nền IBus chưa được khởi động. Bạn có muốn khởi động nó ngay bây giờ?"
#: ../setup/main.py:255
msgid ""
"IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in $HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
" export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
" export xmodifie...@im=ibus\n"
" export QT_IM_MODULE=ibus"
msgstr ""
"IBus vừa được khởi động! Nếu bạn không thể dùng IBus, vui lòng thêm những dòng bên dưới vào $HOME/.bashrc, và đăng nhập lại.\n"
" export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
" export xmodifie...@im=ibus\n"
" export QT_IM_MODULE=ibus"
#: ../setup/main.py:270
#, python-format
msgid "Select keyboard shortcut for %s"
msgstr "Chọn phím tắt để %s"
#: ../setup/keyboardshortcut.py:55
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Những phím tắt"
#: ../setup/keyboardshortcut.py:66
msgid "Key code:"
msgstr "Mã phím:"
#: ../setup/keyboardshortcut.py:81
msgid "Modifiers:"
msgstr "Phím bổ sung:"
#: ../setup/keyboardshortcut.py:228
msgid ""
"Please press a key (or a key combination).\n"
"The dialog will be closed when the key is released."
msgstr ""
"Vui lòng nhấn một phím (hoặc tổ hợp phím).\n"
"Hộp thoại này sẽ được đóng lại khi bạn thả phím ấn."
#: ../setup/keyboardshortcut.py:230
msgid "Please press a key (or a key combination)"
msgstr "Vui lòng nhấn một phím (hoặc tổ hợp phím)"
#: ../setup/enginecombobox.py:100
msgid "Select an input method"
msgstr "Chọn một kiểu gõ"
#. create im name & icon column
#: ../setup/enginetreeview.py:60
#: ../setup/setup.ui.h:27
msgid "Input Method"
msgstr "Kiểu gõ"
#: ../setup/enginetreeview.py:88
msgid "Kbd"
msgstr "Kbd"
#: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1
#: ../setup/setup.ui.h:26
msgid "IBus Preferences"
msgstr "Tùy chọn IBus"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:1
msgid "Auto hide"
msgstr "Tự động ẩn"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:2
msgid "Custom font"
msgstr "Tùy biến phông"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:3
msgid "Custom font name for language panel"
msgstr "Tùy biến phông cho thanh ngôn ngữ"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:4
msgid "Language panel position"
msgstr "Vị trí thanh ngôn ngữ:"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:5
msgid "Next engine shortcut keys"
msgstr "Phím tắt cho kiểu gõ kế tiếp"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:6
msgid "Orientation of Lookup Table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
msgstr "Hướng của bảng tra cứu. 0 = Ngang, 1 = Dọc"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
msgid "Orientation of lookup table"
msgstr "Hướng của bảng tra cứu"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
msgid "Preload Engines during ibus starts up"
msgstr "Nạp trước các kiểu gõ khi khởi động ibus"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
msgid "Preload engines"
msgstr "Nạp trước các kiểu gõ"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
msgid "Prev engine shortcut keys"
msgstr "Phím tắt cho kiểu gõ trước"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
#: ../setup/setup.ui.h:37
msgid "Show icon on system tray"
msgstr "Hiển thị biểu tượng trên khay hệ thống"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
msgid "Show input method name"
msgstr "Hiển thị tên kiểu gõ"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
#: ../setup/setup.ui.h:39
msgid "Show input method name on language bar"
msgstr "Hiển thị tên kiểu gõ trên thanh ngôn ngữ"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
msgid "The behavior of language panel. 0 = Always hide, 1 = Auto hide, 2 = Always show"
msgstr "Cách hiển thị thanh ngôn ngữ. 0 = Luôn ẩn, 1 = Tự động ẩn, 2 = Luôn hiện"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:15
msgid "The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
msgstr "Vị trí của thanh ngôn ngữ. 0 = góc trên bên trái, 1 = góc trên bên phải, 2 = góc dưới bên trái, 3 = góc dưới bên phái, 4 = Tùy chọn"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:16
#: ../setup/setup.ui.h:43
msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
msgstr "Phím tắt dùng để chuyển đến kiểu gõ kế tiếp trong danh sách"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
#: ../setup/setup.ui.h:45
msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
msgstr "Phím tắt để bật hoặc tắt kiểu gõ"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:18
msgid "Trigger shortcut keys"
msgstr "Phím tắt kích hoạt"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:19
#: ../setup/setup.ui.h:48
msgid "Use custom font"
msgstr "Dùng phông chữ tùy biến"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:20
msgid "Use custom font name for language panel"
msgstr "Dùng phông tùy biến cho thanh ngôn ngữ"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
#: ../setup/setup.ui.h:49
msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
msgstr "Dùng kiểu bố trí bàn phím hệ thống (XKB)"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
#: ../setup/setup.ui.h:50
msgid "Use system keyboard layout"
msgstr "Dùng kiểu bố trí bàn phím của hệ thống"
#: ../setup/setup.ui.h:1
msgid "..."
msgstr "..."
#: ../setup/setup.ui.h:2
msgid "<b>Font and Style</b>"
msgstr "<b>Phông và kiểu</b>"
#: ../setup/setup.ui.h:3
msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
msgstr "<b>Bố trí bàn phím</b>"
#: ../setup/setup.ui.h:4
msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
msgstr "<b>Phím tắt</b>"
#: ../setup/setup.ui.h:5
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>Khởi động</b>"
#: ../setup/setup.ui.h:6
msgid ""
"<big><b>IBus</b></big>\n"
"<small>The intelligent input bus</small>\n"
"Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"<big><b>IBus</b></big>\n"
"<small>Bộ gõ thông minh</small>\n"
"Trang chủ: http://code.google.com/p/ibus\n"
"\n"
"\n"
"\n"
#: ../setup/setup.ui.h:13
msgid ""
"<small><i>The default input method is the top one in the list.\n"
"You may use up/down buttons to change it.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>Kiểu gõ mặc định là kiểu gõ đầu tiên trong danh sách.\n"
"Bạn có thể dùng nút lên/xuống để thay đổi nó</i></small>"
#: ../setup/setup.ui.h:16
msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
msgstr "Thêm kiểu gõ đã chọn vào những kiểu gõ cho phép sử dụng"
#: ../setup/setup.ui.h:17
msgid "Advanced"
msgstr "Nâng cao"
#: ../setup/setup.ui.h:18
msgid "Always"
msgstr "Luôn luôn"
#: ../setup/setup.ui.h:19
msgid "Bottom left corner"
msgstr "Góc dưới bên trái"
#: ../setup/setup.ui.h:20
msgid "Bottom right corner"
msgstr "Góc dưới bên phải"
#: ../setup/setup.ui.h:21
msgid "Candidates orientation:"
msgstr "Hướng danh sách từ ứng cử:"
#: ../setup/setup.ui.h:22
msgid "Custom"
msgstr "Tùy biến"
#: ../setup/setup.ui.h:23
msgid "Enable or disable:"
msgstr "Bật hoặc tắt:"
#: ../setup/setup.ui.h:24
msgid "General"
msgstr "Chung"
#: ../setup/setup.ui.h:25
msgid "Horizontal"
msgstr "Ngang"
#: ../setup/setup.ui.h:28
msgid "Language panel position:"
msgstr "Vị trí thanh ngôn ngữ:"
#: ../setup/setup.ui.h:29
msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
msgstr "Di chuyển kiểu gõ đã chọn xuống dưới trong những kiểu gõ cho phép sử dụng"
#: ../setup/setup.ui.h:30
msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
msgstr "Di chuyển kiểu gõ đã chọn lên trên trong những kiểu gõ cho phép sử dụng"
#: ../setup/setup.ui.h:31
msgid "Never"
msgstr "Không bao giờ"
#: ../setup/setup.ui.h:32
msgid "Next input method:"
msgstr "Kiểu gõ kế tiếp:"
#: ../setup/setup.ui.h:33
msgid "Previous input method:"
msgstr "Kiểu gõ trước:"
#: ../setup/setup.ui.h:34
msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
msgstr "Xóa kiểu gõ đã chọn ra khỏi những kiểu gõ cho phép sử dụng"
#: ../setup/setup.ui.h:35
msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
msgstr "Thiết lập việc ẩn hay hiển thị thanh ngôn ngữ"
#: ../setup/setup.ui.h:36
msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
msgstr "Đặt hướng của từ gợi ý trong bảng tra cứu"
#: ../setup/setup.ui.h:38
msgid "Show information of the selected input method"
msgstr "Hiển thị thông tin về kiểu gõ đã chọn"
#: ../setup/setup.ui.h:40
msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
msgstr "Hiển thị tên của kiểu gõ trên thanh ngôn ngữ khi đánh dấu vào ô kiểm"
#: ../setup/setup.ui.h:41
msgid "Show language panel:"
msgstr "Hiển thị thanh ngôn ngữ:"
#: ../setup/setup.ui.h:42
msgid "Start ibus on login"
msgstr "Khởi động ibus khi đăng nhập"
#: ../setup/setup.ui.h:44
msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
msgstr "Phím tắt dùng để chuyển về kiểu gõ trước trong danh sách"
#: ../setup/setup.ui.h:46
msgid "Top left corner"
msgstr "Góc trên bên trái"
#: ../setup/setup.ui.h:47
msgid "Top right corner"
msgstr "Góc trên bên phải"
#: ../setup/setup.ui.h:51
msgid "Vertical"
msgstr "Dọc"
#: ../setup/setup.ui.h:52
msgid "When active"
msgstr "Khi hoạt động"