Only one horse was rideable. Her name was Mosa, and she was a nice
reliable riding horse.  Most of the others had never been handled and
none had been ridden. I had never trained a horse before but I had
done a fair amount of riding.  My school friends and I "trained" all
the horses over a period of two years, or at least got them rideable.
We had no saddles and we used little bits and pieces of bridles that
we found hanging in Ashelman's barn.  And we would have to stop
working with them so they could have babies.  All the mares had foals
every year for a period of six years until eventually there were a lot
of youngsters.  Many were not gaited because Valur, the sire was a
three-gaited horse.  Ashelman had been told that no gaited stallions
were allowed out of the Iceland at that time.

 It was difficult for me to learn about Icelandic horses.  I had a few
conversations with Gunar Bjarnnasson, and that was helpful, but I
wanted to learn everything there was to know.  I had this idea that I
could just go down to the Library of Congress and get all the books
about Icelandic horses and then I could just sit there and read all
about them. I lived in Washington D.C., not far from the Library of
Congress and at that time they had a strict rule about not letting
kids in.  I was quite tall for my age, though not very mature-looking,
so I borrowed some of my mother's grown-up clothes and bicylcled down
there and got in without any trouble.  I found about 25 titles of
articles, books, pamphlets, etc. about Icelandics.  I wrote down all
their numbers and waited with great anticipation as a boy went down to
the "stacks" to get them for me. Imagine my chagrin when they were
brought to me and all of them were in Icelandic, German, Dutch and two
titles in English.  Only two titles in the English language in the
year 1960 in a collection of what is supposed to be everything in
print!  What a long way we have come with computers and Google and all
our resources!

Reply via email to