marc ignasi corral escribió: > En indonesio usan "sudah" que quiere decir algo así > como "ya" o "finalizado" o "concluso" indicando acción > terminada, no es una conjugación verbal, de hecho sus >verbos no se conjugan (menos que el inglés).
>· Sudah or Telah → To express undefinite past >(distant or recent) Precisamente-- se usa para tiempo pasado, tambien perfecto y pluperfecto. La interpretación depende del contexto. Hay una locución equivalente al futuro perfecto-- "sudah akan(~mau) + verbo" [ya AKAN=fut. ~querer ...] -- pero es poco común y muy formal > · Dulu → To express undefinite distant past Usualmente, con sentido imperfecto (en inglés, "used to..., formerly") (saya) dulu kenal Pak Polan 'yo conocía Sr. Fulano' > · Tadi → To express undefinite recent past A mi saber, solo con refencia al mismo dia-- tadi pagi (~tadi malam) (saya) lihat Pak P. 'vi al Sr. F. esta mañana (~anoche)' Tal vez se puede decir: tadi (+día) e.g. tadi hari minggu [tadi dia domingo] 'el domingo pasado' pero no estoy seguro...Mas común sería "hari minggu yang lalu" 'Domingo que ha pasado' El converso _nanti_ espresa 'más tarde (hoy)'-- nanti siang (~malam) lihat Pak P. 'veo/veré al Sr. F esta tarde (~noche)' --- YamaDharma <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Hola a todos: > Por un lamentable error, debido a mi inexperiencia, > olvide incorporar > un participio pasado para un lenguaje que estoy > desarrollando. ¡No es problema! Podemos vivir muy bien sin ellos :-) La > consulta es esta: Hay alguna lengua (natural o > artificial) que NO tenga > participio pasado? > Y en el caso que la haya, como "traducen" las > siguientes frases: > 1) Andrés había leido el libro En indonesio: A. sudah (mem)baca buku itu A. ya leer libro ese/el (mem- indica voz activa; técnicamente es obligatorio, pero muchos lo omiten en uso coloquial) Sí hay voz pasiva: > 2) El libro fue escrito por Asimov Buku itu disulat oleh A (di- = voz pasiva, sulat= escribir, oleh = por) > 4) El hombre condenado cenó por última vez En este caso, tendría que usar cláusula relativa-- orang yang (sudah) dihukum itu,.... hombre que (ya) PAS-juzgar ese/el... -- no es traducción preciso, no recuerdo 'condenar' Mi lengua Kash combina unos aspectos de indonesio y español (¡mis dos lenguas más amadas!); asi usamos un partículo _mende_ 'ya; completo' para el perfecto, pero tambien usamos prefijos personales, y espresamos tiempo (con sufijos)-- (ma)nolit 'yo leo' (ma)nolit/sa 'leí, leía' (ma)nolit/to 'leeré' mende manolit 'he leido', mende....sa 'habiá leido', mende...to 'habré leido' Pero en cambio, no hay voz pasiva marcada-- Asimov yawuri etengi yu 'Asimov escribió ese/el libro' (ya- 3a pers.sing., uri 'escribir') Solo se cambia la orden para sentido pasivo-- etengi yu A yawuri --o, etengi yu yawuri A. (lógicamente no hay ambigüdad, un libro no puede "escribir" a una persona) Si no se espresa el actor, hay que usar la 3a pers.plural-- nim etengi inolit '5 libros fueron leídos' (o tal vez '5 libros se leían'?) 5 book i- 'ellos' -nolit 'leer' (es pura convención, y algo raro) http://cinduworld.tripod.com/contents.htm -------------------------------------------------------------------- IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Desglose temático http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.html Enlaces a Yahoo! Grupos <*> Para visitar tu grupo en la web, ve a: http://espanol.groups.yahoo.com/group/ideolengua/ <*> La configuración de tu correo: Mensajes individuales | Tradicional <*> Para modificar la configuración desde la Web, visita: http://espanol.groups.yahoo.com/group/ideolengua/join (ID de Yahoo! obligatoria) <*> Para modificar la configuración mediante el correo: mailto:[EMAIL PROTECTED] mailto:[EMAIL PROTECTED] <*> Para cancelar tu suscripción en este grupo, envía un mensaje en blanco a: [EMAIL PROTECTED] <*> El uso que hagas de Yahoo! Grupos está sujeto a las Condiciones del servicio de Yahoo!: http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
