Hola:

 Me ha parecido interesante tu mensaje, especialmente la parte en la que hablas 
porque algunos intentan simplificar las auxilenguas, y otros las encuentran 
demasiado simples y elementales (muy acertada tu metáfora alta cocina vs comida 
basura).

Respecto a ese estudio que hicieron comparando las respuestas inglés vs 
castellano, me parece que sus conclusiones eran correctas, pero poco 
significativas fuera del mundo hispano que intenta integrarse en el mundo 
anglosajón. Contaré una anécdota al respecto.

Un amigo, profesor de matemáticas que daba clases en Zaragoza, tenía una 
compañera andaluza. Esta chica hablaba con acento andaluz, muy andaluz. Cumplía 
con el tópico del andaluz gracioso al hablar. Un buen día (6 meses depués de 
conocese), mi amigo fue a darle un recado mientras estaba dando clase (de 
historia), para sus sorpresa estaba dando la clase en un castellano digno de 
Valladolid, sin ni una sombra de acento andaluz.

¿Qué sucede? utilizamos distintos registros según donde estamos. No hablamos 
igual cuando estamos con nuestros amigos que cuando vamos a una entrevista de 
trabajo. De más jovencitos, no hablamos igual con nuestros amigos adolescentes 
que con nuestros padres etc etc. Cuando esta división de resgistros se hace 
asociado a una lengua. Cuando nuestro cerebro pasa a "modo formal", 
automáticamente cambiamos a una determinada lengua, y cuando estamos nuestro 
cerebro entra en "modo informal" cambiamos automáticamente a la otra. Pero 
debido al condicionamiento también termina sucediendo lo contrario, cuando 
hablamos en la lengua informal, automáticamente nuestro cerebro pasa a "modo 
informal", con más imprecisiones, chascarrillos y frases hechas.


El caso del estudio inglés vs español, el caso es que als personas 
entrevistadas se habían acostumbrado usar el ingles en el mundo laboral y el 
español para el ambiente familiar e infromal. Esto no sucede sólo con el ingles 
vs español. Por ejemplo hasta hace poco en Valencia, el valenciano era la 
lengua de la calle, cuando una hablaba en valenciano, automáticamente usaba un 
"psicología informal". Probalemnte pasaba lo mismo con el gallego o el vasco. 
Sobre el uso de catalán en Cataluña no se decir.

PD: Has usado en el texto "Cadría" equivalente a "sería necesario" Creía que 
esa palabra era valenciana ¿también existe en castellano?



[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]



--------------------------------------------------------------------
IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net
Desglose temático 
http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.html


 
Enlaces a Yahoo! Grupos

<*> Para visitar tu grupo en la web, ve a:
    http://espanol.groups.yahoo.com/group/ideolengua/

<*> La configuración de tu correo:
    Mensajes individuales  | Tradicional

<*> Para modificar la configuración desde la Web, visita:
    http://espanol.groups.yahoo.com/group/ideolengua/join
    (ID de Yahoo! obligatoria)

<*> Para modificar la configuración mediante el correo:
    mailto:[EMAIL PROTECTED] 
    mailto:[EMAIL PROTECTED]

<*> Para cancelar tu suscripción en este grupo, envía 
    un mensaje en blanco a:
    [EMAIL PROTECTED]

<*> El uso que hagas de Yahoo! Grupos está sujeto a
    las Condiciones del servicio de Yahoo!:
    http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
 

Responder a