Hi,
Here's an idea. 
What if we had a filter that picked out bangla words from unicode docs and
compared it with a (growing) bangla dictionary. Unknown words would be
added to an "unknown" stack.

There would be a webpage for contributors - whenever you load the webpage
it presents you with a word from the "unknown" stack and you supply the
meaning, and the word is moved into the dictionary, with the
meaning/translation whatever if it is a correct word (right spelling
too), otherwise you discard the word.

You could restrict this site somehow to reduce the chance of hooligans
messing around, and you'd need someone to do random checks, but I'm sure
creating a bangla-eng-bangla dict (and spell checker) should progress
rapidly like this.

Basically you'd feed the dict with all those linux documents being
translated.
 
Any thoughts ?

-kaushik




--
To unsubscribe, send mail to [EMAIL PROTECTED] with the body
"unsubscribe ilug-cal" and an empty subject line.
FAQ: http://www.ilug-cal.org/help/faq_list.html

Reply via email to