Hi, Here's an idea. What if we had a filter that picked out bangla words from unicode docs and compared it with a (growing) bangla dictionary. Unknown words would be added to an "unknown" stack.
There would be a webpage for contributors - whenever you load the webpage it presents you with a word from the "unknown" stack and you supply the meaning, and the word is moved into the dictionary, with the meaning/translation whatever if it is a correct word (right spelling too), otherwise you discard the word. You could restrict this site somehow to reduce the chance of hooligans messing around, and you'd need someone to do random checks, but I'm sure creating a bangla-eng-bangla dict (and spell checker) should progress rapidly like this. Basically you'd feed the dict with all those linux documents being translated. Any thoughts ? -kaushik -- To unsubscribe, send mail to [EMAIL PROTECTED] with the body "unsubscribe ilug-cal" and an empty subject line. FAQ: http://www.ilug-cal.org/help/faq_list.html
