Great Contribution Dinesh ji, proud of you.

On Monday, March 20, 2023 at 9:20:28 AM UTC+5:30 Dinesh Valke wrote:

> Lots of thanks dear Prasanta ji for help with the name.
>
> *Santali name added* ...
>
>
> *Helicteres isora* L. 
> [image: Helicteres isora L.] 
>
> *hel-ik-TER-es* -- from the Greek word *heliktos* (twisted, spiral, 
> rolled) or *helisso* (to wind or turn) ... Dave's Botanary 
> <http://davesgarden.com/guides/botanary/search.php?search_text=Helicteres>
> *ee-SOR-uh* -- derived from *isora-murri*, the name of this plant, cited 
> by Hendrik Adriaan van Rheede tot Drakenstein, in his botanical treatise, 
> *Hortus 
> Indicus Malabaricus* 
>
>
> *commonly known as*: East-Indian screw tree, kaivum fibre, nut-leaved 
> screw tree • *Assamese*: আঁতমৰা aantmoraa, মৃগ শিং mriga shing • *Bengali*: 
> আঁতমোড়া antamora • *Dogri*: मरोड़फली marorphali • *Gujarati*: આંટેડી 
> aantedi, આટેટી aateti, હાટેડી hatedi, મરડાફળી mardaphali, મરડાશીંગી 
> mardashingi • *Hindi*: मरोड़फली marorphali • *Kachchhi*: આંટેડ aanted, 
> આંટીજો ઝાડ aantijo jhad • *Kannada*: ಅವರ್ತಿನಿ avartini, ಅವತಾರಿಣಿ 
> avataarini, ಭೂತಕರುಳು bhutakarulu, ಚುಚುಲು chuchulu, ಎಡಮುರಿ ಗಿಡ edamuri gida, 
> ಕಾಡಕಲ್ನಾರು kadakalnaru, ಕರೊರಿಗಿಡ karorigida, ಕೌರಿ kauri, ಕವರ್ಗಿ kavargi, 
> ಮುರುದಾರಸಿಂಗಿ murudaarasingi, ಮುರುಡಿ murudi, ಮುರುಗಿಕಾಯಿ ಗಿಡ murugikaayi gida 
> • *Konkani*: किवन kivan, मुरडशेंग muradsheng • *Malayalam*: ഈശ്വരമൂലി 
> eeswaramooli, ഇടംപിരി വലംപിരി idampiri-valampiri, കൈവം kaivum, കൈനാര് 
> kayinaru, കൈവിലനാര് kayivilanaru, കൈവൂലം kayivoolam, രംശ്വരമുല്ല 
> ransvaramulla • *Marathi*: अटी ati, धामणी dhamani, केवण kevan, मुरडशेंग 
> muradsheng • *Nepali*: कपासे kapaase, मरोर्फली marorphali, मृगसिङ्गा 
> mrigasingaa, फार्सा phaarsaa • *Odia*: ମୁଡ଼୍ମୁଡ଼ି murmuri • *Punjabi*: 
> ਮਰੋਡ਼ ਫਲੀ maror phali • *Rajasthani*: मरोड़फली marorphali • *Sanskrit*: 
> अजशृङ्गी ajasrngi, आवर्तनी avartani, मृगशृङ्गी mrgasrngi, मूर्वा murva • 
> *Santali*: ᱯᱮᱛᱠᱟᱢᱨᱟ petcamra • *Tamil*: இடம்புரி itampuri, வலம்புரி 
> valam-puri • *Telugu*: ఆడసామంతి aadasamanthi, ఆదశ్యామలి aadasyamali, అడవి 
> చామంతి adavi chamanthi, గూబతడ goobatada, కావంచి kavanci, నూలికాయ nulikaaya, 
> నులితడ nulitada, నులితి nulithi, పెద్ద సామంతి pedda samanti, పెద్ద శ్యామల 
> pedda shamala, సడల sadala, శ్యామలి shyaamali, తడ tada, ఉత్రాసి uttrasi, 
> వలంబిరి కాయ valambirikaya • *Tulu*: ಬಲಮುರಿ balamuri • *Urdu*: مروڙ پهلي 
> maror phali 
>
>
> *botanical names*: *Helicteres isora* L. ... *heterotypic synonyms* 
> listed at POWO 
> <https://powo.science.kew.org/taxon/urn:lsid:ipni.org:names:321222-2#synonyms>
>  
> Bibliography / etymology
> ~~~~~ ENGLISH ~~~~~
> *East-Indian screw tree*
>
>    - Flowers of India 
>    
> <http://www.flowersofindia.net/catalog/slides/East-Indian%20Screw%20Tree.html>
>    - Pandanus database of Indian plant names 
>    
> <http://iu.ff.cuni.cz/pandanus/database/details.php?id=3300&enc=utf&sort=ka&display=20&reswind=this&lat=%25252525252B&skt=%25252525252B&pkt=%25252525252B&hin=%25252525252B&ben=%25252525252B&tam=%25252525252B&mal=%25252525252B&eng=%25252525252B&start=3360>
>    - or *East-Indian screw pine* ... Alar 
>    
> <https://alar.ink/dictionary/kannada/english/%E0%B2%8E%E0%B2%A1%E0%B2%AE%E0%B3%81%E0%B2%B0%E0%B2%BF>
>  
>    - an authoritative Kannada-English dictionary corpus created by V. Krishna
>    - or *Indian screw tree* ... Five Hundred Indian Plants 
>    
> <https://archive.org/download/FiveHundredIndianPlants/FiveHundredIndianPlants.pdf>
>  
>    by Basel Mission, Mangalore
>    - or *Indian screw tree* ... Catalogue of Plants in the Botanical 
>    Garden, Bangalore, and its vicinity 
>    
> <https://ia902608.us.archive.org/6/items/cu31924000622252/cu31924000622252.pdf>
>  
>    by Cameron, John, F. L. S
>    - or *Indian screw tree* ... Tamil lexicon 
>    <https://dsal.uchicago.edu/dictionaries/tamil-lex/> [Madras], 
>    University of Madras
>
> *kaivum fibre*
>
>    - FRLHT's ENVIS Centre on Medicinal Plants 
>    <http://envis.frlht.org/plantdetails/1116/19e25e6185a47462296c05221068465c>
>
> *nut-leaved screw tree*
>
>    - The Free Dictionary 
>    <https://www.thefreedictionary.com/nut-leaved+screw+tree>
>
> ~~~~~ ASSAMESE ~~~~~
> *আঁতমৰা aantmoraa, মৃগ শিং mriga shing*
>
>    - Many thanks to Farmer Tridip Gogoi, Brahmananda Patiri and Ranjan 
>    Hazarika for help with these names ... facebook 
>    
> <https://www.facebook.com/groups/info.annu/2467869313443979/?comment_id=2467950276769216&notif_id=1564498785914862&notif_t=group_comment_mention>
>
> ~~~~~ BENGALI ~~~~~
> *আঁতমোড়া antamora*
>
>    - Citizen Journal <https://citizenjournal24.com/1597/>
>
> ~~~~~ DOGRI ~~~~~
> *मरोड़फली marorphali (or मरोड़फल marorphal)*
>
>    - Many thanks to OM Prakash Vidyarthi for help with this name ... 
>    facebook 
>    
> <https://www.facebook.com/vomprakash/posts/pfbid02MHjnNUk5vEPFdbpp9nsBm9PVJbscBhqAAJ6TqRUVByf5Zb1kfknevNDtP67eFxPMl>
>
> ~~~~~ GUJARATI ~~~~~
> *આંટેડી aantedi*
>
>    - for મરડાશીંગી mardashingi ... Gujarati Lexicon 
>    
> <http://www.gujaratilexicon.com/dictionary/gujarati-to-gujarati/%E0%AA%86%E0%AA%82%E0%AA%9F%E0%AB%87%E0%AA%A1%E0%AB%80>
>    - or *આંટેડ aanted* for મરડાશીંગી mardashingi ... Gujarati Lexicon 
>    
> <http://www.gujaratilexicon.com/dictionary/gujarati-to-gujarati/%E0%AA%86%E0%AA%82%E0%AA%9F%E0%AB%87%E0%AA%A1*/?action=dictionary&chngdictype=GE>
>
> *આટેટી aateti*
>
>    - વનસ્પતીઓ ના ગુજરાતી તથા બોટનીકલ નામ ની યાદી 
>    <https://groups.google.com/g/indiantreepix/c/cGJt67sMbng/m/dq0c7kFEAgAJ> 
>    (વૈધ કે.જે.ઝાલા)
>
> *હાટેડી hatedi*
>
>    - for મરડાશીંગી mardashingi ... Gujarati Lexicon 
>    
> <http://www.gujaratilexicon.com/dictionary/gujarati-to-gujarati/%E0%AA%86%E0%AA%82%E0%AA%9F%E0%AB%87%E0%AA%A1*/?action=dictionary&chngdictype=GE>
>
> *મરડાફળી mardaphali*
>
>    - Gujarati Lexicon 
>    
> <https://www.gujaratilexicon.com/dictionary/gujarati-to-gujarati-translation/%E0%AA%AE%E0%AA%B0%E0%AA%A1%E0%AA%BE%E0%AA%AB%E0%AA%B3%E0%AB%80*/>
>
> *મરડાશીંગી mardashingi*
>
>    - વનસ્પતીઓ ના ગુજરાતી તથા બોટનીકલ નામ ની યાદી 
>    <https://groups.google.com/g/indiantreepix/c/cGJt67sMbng/m/dq0c7kFEAgAJ> 
>    (વૈધ કે.જે.ઝાલા)
>    - name variants: મરડાશિંગ mardashing, મરડાસીંગી mardasingi, ... Gujarati 
>    Lexicon 
>    
> <https://www.gujaratilexicon.com/dictionary/gujarati-to-gujarati-translation/%E0%AA%AE%E0%AA%B0%E0%AA%A1%E0%AA%BE%E0%AA%B8%E0%AB%80%E0%AA%82%E0%AA%97%E0%AB%80/>
>
> ~~~~~ HINDI ~~~~~
> *मरोड़फली marorphali*
>
>    - Wikipedia 
>    
> <https://hi.wikipedia.org/wiki/%E0%A4%AE%E0%A4%A7%E0%A5%8D%E0%A4%AF_%E0%A4%AA%E0%A5%8D%E0%A4%B0%E0%A4%A6%E0%A5%87%E0%A4%B6_%E0%A4%95%E0%A5%87_%E0%A4%AA%E0%A5%87%E0%A4%A1%E0%A4%BC-%E0%A4%AA%E0%A5%8C%E0%A4%A7%E0%A5%87>
>  
>    - मध्य प्रदेश के पेड़-पौधे
>    - A dictionary of Urdu, classical Hindi, and English 
>    <https://dsal.uchicago.edu/dictionaries/platts/> by John T. Platts
>
> ~~~~~ KACHCHHI ~~~~~
> *આંટેડ aanted, આંટીજો ઝાડ aantijo jhad*
>
>    - PLANTS OF CUTCH AND THEIR UTILITY by THAKAR, JAIKRISHNA INDRAJI, 1926
>
> ~~~~~ KANNADA ~~~~~
> *ಅವರ್ತಿನಿ avartini, ಅವತಾರಿಣಿ avataarini, ಕರೊರಿಗಿಡ karorigida*
>
>    - Mandayam Digital Library 
>    <http://mdl.mandayamsabha.in/uploads/book/bk_1605597283.pdf> - Latin 
>    and Kannada names of indigenous and medicinal plants of Mysore by S G 
>    Narsimhachar
>
> *ಭೂತಕರುಳು bhutakarulu*
>
>    - Alar <https://alar.ink/> - an authoritative Kannada-English 
>    dictionary corpus created by V. Krishna
>    - Mandayam Digital Library 
>    <http://mdl.mandayamsabha.in/uploads/book/bk_1605597283.pdf> - Latin 
>    and Kannada names of indigenous and medicinal plants of Mysore by S G 
>    Narsimhachar
>    - or *ಭೂತಕರಳು bhutakaralu* ... Five Hundred Indian Plants 
>    
> <https://archive.org/download/FiveHundredIndianPlants/FiveHundredIndianPlants.pdf>
>  
>    by Basel Mission, Mangalore
>
> *ಚುಚುಲು chuchulu*
>
>    - Five Hundred Indian Plants 
>    
> <https://archive.org/download/FiveHundredIndianPlants/FiveHundredIndianPlants.pdf>
>  
>    by Basel Mission, Mangalore
>
> *ಎಡಮುರಿ ಗಿಡ edamuri gida*
>
>    - Five Hundred Indian Plants 
>    
> <https://archive.org/download/FiveHundredIndianPlants/FiveHundredIndianPlants.pdf>
>  
>    by Basel Mission, Mangalore
>    - Alar 
>    
> <https://alar.ink/dictionary/kannada/english/%E0%B2%8E%E0%B2%A1%E0%B2%AE%E0%B3%81%E0%B2%B0%E0%B2%BF>
>  
>    - an authoritative Kannada-English dictionary corpus created by V. Krishna
>    - Catalogue of Plants in the Botanical Garden, Bangalore, and its 
>    vicinity 
>    
> <https://ia902608.us.archive.org/6/items/cu31924000622252/cu31924000622252.pdf>
>  
>    by Cameron, John, F. L. S
>    - Mandayam Digital Library 
>    <http://mdl.mandayamsabha.in/uploads/book/bk_1605597283.pdf> - Latin 
>    and Kannada names of indigenous and medicinal plants of Mysore by S G 
>    Narsimhachar
>
> *ಕಾಡಕಲ್ನಾರು kadakalnaru*
>
>    - Five Hundred Indian Plants 
>    
> <https://archive.org/download/FiveHundredIndianPlants/FiveHundredIndianPlants.pdf>
>  
>    by Basel Mission, Mangalore
>    - Alar 
>    
> <https://alar.ink/dictionary/kannada/english/%E0%B2%95%E0%B2%BE%E0%B2%A1%E0%B2%95%E0%B2%B2%E0%B3%8D%E0%B2%A8%E0%B2%BE%E0%B2%B0%E0%B3%81>
>  
>    - an authoritative Kannada-English dictionary corpus created by V. Krishna
>    - Mandayam Digital Library 
>    <http://mdl.mandayamsabha.in/uploads/book/bk_1605597283.pdf> - Latin 
>    and Kannada names of indigenous and medicinal plants of Mysore by S G 
>    Narsimhachar ... or *ಕೋಳಿನಾರು kolinaru*
>
> *ಕವರ್ಗಿ kavargi*
>
>    - Alar <https://alar.ink/> - an authoritative Kannada-English 
>    dictionary corpus created by V. Krishna ... or *ಕವರಗಿ kavaragi*
>    - Mandayam Digital Library 
>    <http://mdl.mandayamsabha.in/uploads/book/bk_1605597283.pdf> - Latin 
>    and Kannada names of indigenous and medicinal plants of Mysore by S G 
>    Narsimhachar
>
> *ಕೌರಿ kauri*
>
>    - Alar 
>    
> <https://alar.ink/dictionary/kannada/english/%E0%B2%95%E0%B3%8C%E0%B2%B0%E0%B2%BF>
>  
>    - an authoritative Kannada-English dictionary corpus created by V. Krishna
>    - Latin and Kannada names of indigenous and medicinal plants of Mysore 
>    
> <https://ia801404.us.archive.org/17/items/KannadaNamesMedicinalPlants/Kannada%20names%20medicinal%20plants.pdf>
>  
>    by S G Narsimhachar
>
> *ಮುರುದಾರಸಿಂಗಿ murudaarasingi*
>
>    - Alar 
>    
> <https://alar.ink/dictionary/kannada/english/%E0%B2%AE%E0%B3%81%E0%B2%B0%E0%B3%81%E0%B2%A6%E0%B2%BE%E0%B2%B0%E0%B2%B8%E0%B2%BF%E0%B2%82%E0%B2%97%E0%B2%BF>
>  
>    - an authoritative Kannada-English dictionary corpus created by V. Krishna 
>    ... or *ಮುರದಾರಸಿಂಗಿ muradaarasingi*
>
> *ಮುರುಡಿ murudi*
>
>    - Alar 
>    
> <https://alar.ink/dictionary/kannada/english/%E0%B2%AE%E0%B3%81%E0%B2%B0%E0%B3%81%E0%B2%A1%E0%B2%BF>
>  
>    - an authoritative Kannada-English dictionary corpus created by V. Krishna
>    - Mandayam Digital Library 
>    <http://mdl.mandayamsabha.in/uploads/book/bk_1605597283.pdf> - Latin 
>    and Kannada names of indigenous and medicinal plants of Mysore by S G 
>    Narsimhachar
>
> *ಮುರುಗಿಕಾಯಿ ಗಿಡ murugikaayi gida*
>
>    - Five Hundred Indian Plants 
>    
> <https://archive.org/download/FiveHundredIndianPlants/FiveHundredIndianPlants.pdf>
>  
>    by Basel Mission, Mangalore
>    - Alar <https://alar.ink/> - an authoritative Kannada-English 
>    dictionary corpus created by V. Krishna
>    - Mandayam Digital Library 
>    <http://mdl.mandayamsabha.in/uploads/book/bk_1605597283.pdf> - Latin 
>    and Kannada names of indigenous and medicinal plants of Mysore by S G 
>    Narsimhachar
>
> ~~~~~ KONKANI ~~~~~
> *किवन kivan, मुरडशेंग muradsheng*
>
>    - Enumeration of plants from Gomantak India 
>    
> <http://shodhganga.inflibnet.ac.in/jspui/bitstream/10603/153789/10/09_chapter%205.pdf>
>  
>    with a note on botanical excursions to the Castlerock area by V D Vartak
>
> ~~~~~ MALAYALAM ~~~~~
> *ഈശ്വരമൂലി eeswaramooli*
>
>    - Kerala Plants 
>    <http://keralaplants.in/keralaplantsdetails.aspx?id=Helicteres_isora>
>    - Malabar Ayurveda Nursery 
>    <https://www.youtube.com/watch?v=lwnAcM_kmUo>
>    - The Malabar name - *isora-murri* (though not meaningful) was 
>    retained by Carl Linnaeus for this plant, since it was cited by Rheede in 
>    his work - Hortus Indicus Malabaricus. The actual spoken form of the name 
>    could be ഈശ്വരമൂലി eeswaramooli
>
> *കൈവം kaivum, കൈനാര് kayinaru, കൈവിലനാര് kayivilanaru, കൈവൂലം kayivoolam*
>
>    - Many thanks to Vinaya Raj V R for help with these names ... facebook 
>    <https://www.facebook.com/groups/indianflora/posts/8830464023661525>
>    - Floristic and ethnobotanical studies of Achankovil forests Western 
>    Ghats Kerala 
>    
> <http://shodhganga.inflibnet.ac.in/jspui/bitstream/10603/97482/6/15_chapter5.pdf>
>  
>    - a thesis by Jose Mathew
>    - Subrahmanya, Prasad K - Exploration and elucidation of traditional 
>    medicinal plants of erstwhile Tulunadu and surrounding area of Kerala and 
>    Karnataka 
>    
> <http://shodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/41951/10/10_chapter%204.pdf>
>  
>    - Shodhganga
>
> *രംശ്വരമുല്ല ransvaramulla*
>
>    - A Malayalam and English dictionary 
>    <https://dsal.uchicago.edu/dictionaries/gundert/> by Hermann Gundert
>
> *ഇടംപിരി വലംപിരി idampiri-valampiri*
>
>    - വിക്കിപീഡിയ 
>    
> <https://ml.wikipedia.org/wiki/%E0%B4%87%E0%B4%9F%E0%B4%82%E0%B4%AA%E0%B4%BF%E0%B4%B0%E0%B4%BF_%E0%B4%B5%E0%B4%B2%E0%B4%82%E0%B4%AA%E0%B4%BF%E0%B4%B0%E0%B4%BF>
>  
>    - സ്വതന്ത്രസർവ്വവിജ്ഞാനകോശം
>    - or * വലന്പിരി valampiri* ... A Malayalam and English dictionary 
>    <https://dsal.uchicago.edu/dictionaries/gundert/> by Hermann Gundert
>    - ഇടംപിരി വലംപിരി idampiri-valampiri = left twisting - right twisting, 
>    name given due to the plant's spirally twisted follicles ... Subrahmanya, 
>    Prasad K - Exploration and elucidation of traditional medicinal plants 
>    of erstwhile Tulunadu and surrounding area of Kerala and Karnataka 
>    
> <http://shodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/41951/10/10_chapter%204.pdf>
>  
>    - Shodhganga
>
> ~~~~~ MARATHI ~~~~~
> *अटी ati*
>
>    - this name अटी ati or आटी aati is most probably a local trade name in 
>    cordage industry ... the name is found mentioned in commercial portals 
> like 
>    IndiaMART 
>    
> <https://www.indiamart.com/proddetail/helicteres-isora-marod-phali-7870608933.html>
>
> *धामणी dhamani*
>
>    - A dictionary, Marathi and English 
>    <https://dsal.uchicago.edu/dictionaries/molesworth/> by Molesworth, J. 
>    T. (James Thomas) ... or *धामण dhaman*
>
> *केवण kevan*
>
>    - The Gazetteer Department ... औषधी वनस्पती 
>    
> <https://gazetteers.maharashtra.gov.in/cultural.maharashtra.gov.in/english/gazetteer/vanaspati/subkul_0265.pdf>
>    - or *केवणी kevani* ... Charlotte Facho, Dr. Anshu Sharma, "Documenting 
>    Extraction Process of Helicteres isora Fibre 
>    <https://www.ijsr.net/get_abstract.php?paper_id=3061902>", 
>    International Journal of Science and Research (IJSR), Volume 8 Issue 6, 
>    June 2019, pp. 868-871
>
> *मुरडशेंग muradsheng*
>
>    - A dictionary, Marathi and English 
>    <https://dsal.uchicago.edu/dictionaries/molesworth/> by Molesworth, J. 
>    T. (James Thomas)
>    - The Gazetteer Department ... महाराष्ट्रातील वनस्पतीशास्त्र आणि 
>    वनसंपदा 
>    
> <http://cultural.maharashtra.gov.in/english/gazetteer/Vansampada/PDF/271-546.pdf>
>    - or *मुरुडशेंग murudsheng* ... विकिपीडिया 
>    
> <https://mr.wikipedia.org/wiki/%E0%A4%AE%E0%A5%81%E0%A4%B0%E0%A4%A1%E0%A4%B6%E0%A5%87%E0%A4%82%E0%A4%97>
>  
>    - मुक्त ज्ञानकोश *|* The Gazetteer Department ... औषधी वनस्पती 
>    
> <https://gazetteers.maharashtra.gov.in/cultural.maharashtra.gov.in/english/gazetteer/vanaspati/subkul_0265.pdf>
>
> ~~~~~ NEPALI ~~~~~
> *कपासे kapaase, मरोर्फली marorphali, मृगसिङ्गा mrigasingaa, फार्सा 
> phaarsaa*
>
>    - Many thanks to Saroj Kumar Kasaju for help with these names ... 
>    efloraofindia 
>    <https://groups.google.com/d/msg/indiantreepix/mXREtTlhltE/15sdd-7fCAAJ>
>
> ~~~~~ ODIA ~~~~~
> *ମୁଡ଼୍ମୁଡ଼ି murmuri*
>
>    - Purnnachandra Ordia Bhashakosha 
>    <https://dsal.uchicago.edu/dictionaries/praharaj/> by Praharaj, G.C.
>
> ~~~~~ PUNJABI ~~~~~
> *ਮਰੋਡ਼ ਫਲੀ maror phali*
>
>    - The Panjabi dictionary 
>    <https://dsal.uchicago.edu/dictionaries/singh/>. Bhai Maya Singh
>
> ~~~~~ RAJASTHANI ~~~~~
> *मरोड़फली marorphali*
>
>    - Rajasthan Government - Forest Department 
>    
> <http://forest.rajasthan.gov.in/content/dam/raj/forest/ForestDepartment/PDFs/Department%20Wing/Forest%20Working%20Plan/Sanctioned%20Working%20Plan/text/Bundi_Final.pdf>
>
> ~~~~~ SANSKRIT ~~~~~
> *अजशृङ्गी ajasrngi*
>
>    - Sanskrit Dictionary 
>    
> <https://www.sanskritdictionary.com/aja%C5%9B%E1%B9%9B%E1%B9%85g%C4%AB/1765/7>
>
> *आवर्तनी avartani*
>
>    - विकिपीडिया 
>    
> <https://mr.wikipedia.org/wiki/%E0%A4%AE%E0%A5%81%E0%A4%B0%E0%A4%A1%E0%A4%B6%E0%A5%87%E0%A4%82%E0%A4%97>
>  
>    - मुक्त ज्ञानकोश
>    - FRLHT's ENVIS Centre on Medicinal Plants 
>    <http://envis.frlht.org/plantdetails/1116/19e25e6185a47462296c05221068465c>
>
> *मृगशृङ्गी mrgasrngi, मूर्वा murva*
>
>    - WISDOM LIBRARY <https://www.wisdomlib.org/definition/mrigashringi> - 
>    the greatest source of ancient and modern knowledge
>
> ~~~~~ SANTALI ~~~~~
> *ᱯᱮᱛᱠᱟᱢᱨᱟ petcamra*
>
>    - Many thanks to Prasanta Hembram for help with this name ... 
>    efloraofindia 
>    <https://groups.google.com/g/indiantreepix/c/ngWTAE4EKQc/m/Sa4Azn4dAgAJ>
>
>
>    - A Santali-English dictionary 
>    
> <https://archive.org/details/cu31924096339464/page/n5/mode/2up?view=theater> 
>    by A. Campbell, of the Santal mission
>
>
>    
> ~~~~~ TAMIL ~~~~~
> *இடம்புரி itampuri*
>
>    - விக்கிப்பீடியா 
>    
> <https://ta.wikipedia.org/wiki/%E0%AE%87%E0%AE%9F%E0%AE%AE%E0%AF%8D%E0%AE%AA%E0%AF%81%E0%AE%B0%E0%AE%BF_(%E0%AE%A4%E0%AE%BE%E0%AE%B5%E0%AE%B0%E0%AE%AE%E0%AF%8D)>
>  
>    - கட்டற்ற கலைக் களஞ்சியம்
>
> *வலம்புரி valam-puri*
>
>    - Tamil lexicon <https://dsal.uchicago.edu/dictionaries/tamil-lex/> 
>    [Madras], University of Madras
>
> ~~~~~ TELUGU ~~~~~
> *ఆడసామంతి aadasamanthi, ఆదశ్యామలి aadasyamali, అడవి చామంతి adavi chamanthi 
> (or చామంతి chamanthi), గూబతడ goobatada, కావంచి kavanci, నూలికాయ nulikaaya, 
> నులితడ nulitada (or నులిగడ nuligada / నులితాడు nulitadu), నులితి nulithi, 
> పెద్ద సామంతి pedda samanti, పెద్ద శ్యామల pedda shamala, సడల sadala, శ్యామలి 
> shyaamali, తడ tada, ఉత్రాసి uttrasi, వలంబిరి కాయ valambirikaya*
>
>    - Flora Andhrika 
>    <https://floraandhrika.blogspot.com/search?q=Helicteres+isora> - Plant 
>    Wealth of Andhra Pradesh, India
>
> ~~~~~ TULU ~~~~~
> *ಬಲಮುರಿ balamuri*
>
>    - Tulu-English Dictionary (1886) 
>    
> <https://archive.org/stream/tuluenglishengli01mnuoft#page/552/mode/2up/search/isora>
>  
>    by Rev. A. Männer ... meaning: a conch, winding to the right
>
> ~~~~~ URDU ~~~~~
> *مروڙ پهلي maror phali*
>
>    - A dictionary of Urdu, classical Hindi, and English 
>    <https://dsal.uchicago.edu/dictionaries/platts/> by John T. Platts
>
> ~~~~~ x ~~~~~
>
>
>
>
> Names compiled / updated at 
> https://dineshvalke.blogspot.com/2023/03/helicteres-isora-l.html
>
> Regards.
> Dinesh
>
>
> On Sat, Mar 18, 2023 at 1:31 PM J.M. Garg <[email protected]> wrote:
>
>> Thanks, Prasanta ji
>>
>> On Sat, 18 Mar 2023 at 13:04, Prasanta Hembram <[email protected]> 
>> wrote:
>>
>>> Respected sir, 
>>>
>>> Sorry for the late reply, the Santali name petcamra of *Helicteres 
>>> isora* L. in Ol Chiki script shall be ᱯᱮᱛᱠᱟᱢᱨᱟ
>>>
>>>
>>> regards
>>> Prasanta Hembram
>>>
>>> On Fri, Mar 17, 2023, 9:57 PM J.M. Garg <[email protected]> wrote:
>>>
>>>> Dear Prasanta ji,
>>>>
>>>> Please help with the Santali name petcamra of *Helicteres isora* L. in 
>>>> Ol Chiki script.
>>>> Reference: A Santali-English dictionary by A. Campbell, of the Santal 
>>>> mission
>>>>
>>>> Regards.
>>>> Dinesh
>>>>
>>>> ---------- Forwarded message ---------
>>>> From: Dinesh Valke <[email protected]>
>>>> Date: Thu, 2 Mar 2023 at 10:07
>>>> Subject: [efloraofindia:443009] Santali name(s) of Helicteres isora L.
>>>> To: efloraofindia <[email protected]>
>>>> Cc: Prasanta Hembram <[email protected]>
>>>>
>>>>
>>>> Dear Prasanta ji,
>>>>
>>>> Please help with the Santali name petcamra of *Helicteres isora* L. in 
>>>> Ol Chiki script.
>>>> Reference: A Santali-English dictionary by A. Campbell, of the Santal 
>>>> mission
>>>>
>>>> Regards.
>>>> Dinesh
>>>>
>>>> -- 
>>>> You received this message because you are subscribed to the Google 
>>>> Groups "eFloraofIndia" group.
>>>> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send 
>>>> an email to [email protected].
>>>> To view this discussion on the web, visit 
>>>> https://groups.google.com/d/msgid/indiantreepix/CABSQqC1haQVAFxk_HHRV%3DzkDAfy_N5Sv-tpAEV%2Bhxht0xO0Dvg%40mail.gmail.com
>>>>  
>>>> <https://groups.google.com/d/msgid/indiantreepix/CABSQqC1haQVAFxk_HHRV%3DzkDAfy_N5Sv-tpAEV%2Bhxht0xO0Dvg%40mail.gmail.com?utm_medium=email&utm_source=footer>
>>>> .
>>>>
>>>>
>>>> -- 
>>>> With regards,
>>>> J.M.Garg
>>>>
>>>
>>
>> -- 
>> With regards,
>> J.M.Garg
>>
>

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"eFloraofIndia" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to [email protected].
To view this discussion on the web, visit 
https://groups.google.com/d/msgid/indiantreepix/435b17f0-d46d-48b3-ac64-1440952f18d1n%40googlegroups.com.

Reply via email to