Hi Michel, Not sure whether the following pertains to *Citrus poonensis* hort. ex Tanaka OR *Citrus reticulata* Blanco 'Ponkan' But validating the spellings and providing them in native scripts.
*HINDI .......................................................................................................... * नागपुर संतरा Nagpur santara नागपुर Nagpur It s name of a city in central India well known for cultivation of oranges in a very large scale संतरा *santara* ... Wikipedia<http://hi.wikipedia.org/wiki/%E0%A4%B8%E0%A4%82%E0%A4%A4%E0%A4%B0%E0%A4%BE_%28%E0%A4%AB%E0%A4%B2%29> संतरा *santara* *is generic name for the orange* derived from: *URDU*سنگترا *sangtara* ... *PERSIAN* سنگتره *sangtara* ... supposed to be a correlation of *PORTUGUESE* cintra A dictionary of Urdu, classical Hindi, and English<http://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/philologic/getobject.pl?c.5:1:2542.platts>by John T. Platts Nangpur *Nangpur in this context is ruled out. Nagpur has no such popular variance in name*, *unless validated otherwise*. नांगपुर Nangpur is also a name of place ... a small village in Faridabad, though in no way popular for oranges. * ..................................................................................................................... * Same name in: *MARATHI* ... नागपुर संत्र Nagpur santra * ..................................................................................................................... * * * Regards. Dinesh On Sun, Mar 11, 2012 at 6:43 AM, <[email protected]> wrote: > Dear all, > Could you please supply me with various Indian names, preferably in > original scripts, for this orange / mandarin. > > Thanks. > Michel > > *Citrus poonensis* hort. ex Tanaka > SYNONYM(S): *Citrus poonensis* Osbeck ?, *Citrus reticulata* Blanco '* > Oneco*' ?* Citrus reticulata* Blanco '*Poongan*' , *Citrus > reticulata*Blanco ' > *Ponkan*', *Citrus reticulata* Blanco '*Suntara*' , *Citrus > reticulata*Blanco var. > *poonensis* (Hayata) H. H. Hu > CHINESE : Mi gan (Zhangzhou), *椪柑* *Peng gan*, 椪 Pon (Guangdong), 椪柑 > Peng gan (Taiwan), Lu gan (Zhangzhou, Fujian) , Lu gan (Taiwan), Lu (Hong > Kong, Taiwan), Mei gan (Hunan province), Bai ju (Yunnan, Jianshui of > Rennan province), Meng ban ju (Xisongbanna of Rennan province) , Mi > tong gan, 有柑 You ga (Taiwan). > ENGLISH : Batangas mandarin, Chinese honey orange, Ponkan mandarin, > Poona orange, Suntara mandarin,Suntara orange, *Lu tangerine*. > > FRENCH : Mandarine Ponkan, Mandarine Ponkan de Formose, Mandarine > Suntara, Mandarine Suntara de l'Inde. > > HINDI : Nagpur suntara, Nangpur suntara. > > JAPANESE : ポンカン Ponkan, 椪柑 Ponkan. > TAGALOG : Batangas. > VIETNAMESE : Cam ngọt Trung Quốc. > > > Bolded names are the preferred names. See our note on *Jiao* & *Lu > mandarins*<http://www.plantnames.unimelb.edu.au/Sorting/Note_Lu&Jiao_mand.html> > . > > Strangely, given that this is a well known Chinese cultivar, the latest > taxonomy appears to favour the botanical *Citrus reticulata* Blanco '* > Ponkan*' which is base on the romanised Japanese name. It does however, > by association, link it to the Hindi name "Suntara". We still have to > determine if "Suntara" = "Nagpur suntara". After the Chinese brainstorm we > have an Indian brainstorm to initiate. That should give us a number of > Indian names. > > Photo close-ups of fruit, inside and outside views. >

