=========================================================
INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA
_________________________________________________________
==================[1.528 subscriptors]===================
Traducció juridicoadministrativa entre valencià/català i castellà
-dins del Màster Oficial en Traducció Institucional (Jurídica i Econòmica)
En el curs 2008-09, el Màster Oficial en Traducció Institucional
(Jurídica i Econòmica) té tres possibles combinacions lingüístiques:
alemany-espanyol, francès-espanyol o anglès-espanyol, a més de la
possibilitat de cursar, en el mòdul d'especialitat, l'opció transversal
de 10 crèdits ECTS "Traducció juridicoadministrativa entre
valencià/català i castellà". Cada una de les modalitats lingüístiques
tindrà un màxim de 25 alumnes per a optimitzar la docència.
El màster s'imparteix en modalitat virtual, a fi de facilitar al màxim
l'aprenentatge, i consta de seixanta crèdits ECTS, la qual cosa permet
cursar-lo en un únic any acadèmic.
El primer termini de preinscripció s'ha fixat del 26 de maig a l'11 de
juliol.
El Màster va adreçat especialment a persones en possessió d'una
llicenciatura en traducció i interpretació, filologia, dret, econòmiques
o altres ciències afins, així com a professionals de la traducció
jurídica i econòmica que desitgen renovar el seu perfil i estiguen en
possessió d'un títol de llicenciat.
Els alumnes han de tenir un nivell molt avançat en les dues llengües de
la combinació lingüística triada, ja que el màster es dirigeix
exclusivament a la traducció i no a l'ensenyament de llengües.
Igualment, és important estar familiaritzat amb la informàtica i la
navegació per Internet, ja que el màster és virtual. Val a dir també
que, en tractar-se d'una iniciativa interuniversitària, en unió amb la
Universitat Jaume I de Castelló i la Universitat de València, el quadre
de docents està compost per una selecció d'especialistes procedents de
les tres universitats, als quals acompanyen reputats professionals i
docents externs a les tres institucions.
Font: Jesús Zanón (Departament de Traducció i Interpretació de la
Universitat d'Alacant)
Més informació en: <http://breu.bulmalug.net/?l9445>
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~[Enllaç recomanat]~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Paremiologia catalana
http://www.refranys.com
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Per distribuir informació, escriviu a un dels editors:
Ferran Isabel (País Valencià) <[EMAIL PROTECTED]>
Magdalena Ramon (Illes Balears) <[EMAIL PROTECTED]>
Xavier Rull (Catalunya) <[EMAIL PROTECTED]>
Marta Torres (Catalunya) <[EMAIL PROTECTED]>
Responsable tècnic (coordinador de la llista):
Joan Vilarnau <[EMAIL PROTECTED]>
-----------------------------------------------------------------------
Web d'INFOZÈFIR: <http://www.infozefir.com>
Arxius d'INFOZÈFIR: <http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html>
Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració
tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es)
-----------------------------------------------------------------------