=========================================================
INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA
www.infozefir.com
_________________________________________________________
==================[1.657 subscriptors]===================
Softcatalà expressa la seva perplexitat davant l'atorgament a
Microsoft del premi a la Promoció de la Realitat Plurilingüe de
l'Estat Espanyol
El 25 de febrer, els governs de Catalunya, Euskadi, Galícia i les
Illes Balears van guardonar l'empresa Microsoft amb el premi a la
Promoció de la Realitat Plurilingüe de l'Estat Espanyol. Des de
Softcatalà, volem expressar la nostra sorpresa davant dels arguments
adduïts per atorgar aquest guardó honorífic, que demostren el profund
desconeixement que els governs implicats tenen del plurilingüisme en
l'àmbit de les noves tecnologies. En especial, el desconeixement dels
governs català i balear, els quals sembla que no tinguin cap notícia
de la situació residual en què es troba la llengua catalana en l'àmbit
de la informàtica.
Des de Softcatalà, valorem positivament els avenços fets per Microsoft
en l'àmbit del català, però constatem que són manifestament
insuficients i que, en el seu estat actual, perjudiquen de forma
efectiva l'ús del català en l'àmbit de la informàtica. Volem expressar
la nostra absoluta perplexitat davant del fet que els governs català i
balear hagin participat en aquest premi i posin com a exemple a seguir
una tecnologia que subordina el català a l'espanyol, en conflictivitza
l'ús, el manté en nivells residuals i fa que la gran majoria dels
catalanoparlants s'identifiquin internacionalment a Internet com a
castellanoparlants.
Entenem que les tecnologies que s'han de posar com a exemple a seguir
són aquelles que dispensen el mateix tracte a totes les llengües i que
permeten als catalanoparlants de desenvolupar-se, en l'àmbit de la
informàtica, amb la mateixa llibertat que ho fa la resta de ciutadans.
Punts d'aclariment
Des de Softcatalà, creiem que és necessari aclarir a la ciutadania,
usuaris, mitjans de comunicació i responsables polítics una sèrie de
punts:
1.- Els productes informàtics comercialitzats amb els sistemes
operatius de Microsoft infringeixen actualment la Llei de Política
Lingüística de 1998. Això és plenament conegut per l'administració
catalana, en concret per la Secretaria de Política Lingüística, la
Secretaria de Telecomunicacions i Societat de la Informació i
l'Agència Catalana de Consum. La pròpia administració catalana
incompleix les obligacions que estableix la llei en l'àmbit TIC.
2.- És fals que Microsoft hagi fet cap esforç econòmic significatiu en
traduir els seus productes al català. El cost de la traducció parcial
del Windows XP al català va ser de 90.000 EUR, i el cost de la resta
de traduccions fetes al català (Office 2003, Vista, Office 2007,
Windows Live) és similar. Cal tenir en compte que, l'any 2007,
Microsoft Catalunya va facturar 75 milions d'euros, i que preveia
arribar a una facturació de 150 milions el 2008. Globalment, el 2008
Microsoft va tenir uns beneficis de 60.700 milions de dòlars. A més,
només la Generalitat de Catalunya haurà de pagar, en el període
2008-2012, 12 milions d'euros en llicències de Microsoft.
3.- L'any 2007, menys del 15% dels ordinadors a Catalunya estaven en
català, segons la Fundació Observatori per a la Societat de la
Informació de Catalunya (FOBSIC). Atès que els productes de Microsoft
tenen una quota de mercat superior al 90%, aquesta tecnologia és la
principal responsable que el català ocupi, actualment, una posició
residual en l'àmbit informàtic.
4.- Actualment, entre el 50% i el 85% dels internautes
catalanoparlants s'identifiquen com a castellanoparlants mentre
naveguen per Internet, sense que en siguin conscients. Els governs
català i balear ho saben prou bé, atès que és un paràmetre bàsic que
s'obté en les mesures d'audiència dels llocs webs. Amb una quota de
mercat en navegadors d'Internet superior al 70% per als productes de
Microsoft, això és provocat fonamentalment per les mancances de la
seva tecnologia. En concret, l'aplicació dels paquets de català canvia
la llengua dels menús del navegador, però la llengua a les
preferències (la llengua d'identificació a Internet) continua sent la
de la instal·lació prèvia, és a dir, l'espanyol. La llengua dels
usuaris percebuda a Internet és un dels aspectes cabdals per a
l'oferta de productes en català.
5.- Recordem que les traduccions al català dels productes de Microsoft
són incompletes, es presenten amb diversos mesos de retard en relació
a la resta de versions idiomàtiques i estan concebudes i executades
com a subordinades a l'espanyol. Actualment no hi ha cap raó tècnica
que justifiqui això.
6.- Els usuaris no poden triar lliurement el català als productes de
Microsoft. Microsoft limita artificialment i de forma intencionada els
paquets de català a determinades versions dels seus productes. I en
cap cas no es pot qualificar de senzill el procediment de catalanitzar
els productes de Microsoft. En comptes de poder triar el català des de
l'inici o poder canviar de llengua mitjançant els menús, primer s'ha
d'instal·lar el Windows -en espanyol o francès obligatòriament- o
l'Office i, posteriorment, s'han de cercar a Internet els paquets
necessaris, suposant que l'usuari en conegui l'existència.
7.- En cap cas no es pot afirmar que la tecnologia de Microsoft sigui
un model a seguir, ja que no és cert que sigui senzill canviar o
gestionar els idiomes amb aquesta tecnologia. Hi ha tecnologies
alternatives a Microsoft, en especial les basades en programari
lliure, on l'usuari sí que pot triar de forma lliure la llengua, i amb
graus de catalanització molt superiors al dels productes de Microsoft.
8.- Mai els governs català o balear no han dut a terme cap programa de
política lingüística en l'àmbit de la informàtica. Juntament amb les
mancances de la tecnologia de Microsoft, aquesta és una de les raons
per les quals el català ocupa una posició residual en l'àmbit de la
informàtica i l'usuari final. Recordem que, a Catalunya, la Llei de
Política Lingüística de 1998 obliga el govern a establir programes
periòdics de planificació lingüística amb objectius i mesures
concretes, i a avaluar-ne els resultats.
9.- La Secretaria de Política Lingüística de Catalunya i l'Agència
Catalana de Consum desatenen sistemàticament la seva obligació legal
de fer respectar els drets lingüístics de la ciutadania catalana. Avui
dia és impossible relacionar-se en català amb pràcticament cap
companyia de telecomunicacions, les quals menyspreen de manera
sistemàtica l'usuari catalanoparlant, que sovint és víctima de
vexacions i insults propis d'actituds xenòfobes i racistes pel fet
d'emprar la seva llengua. Això és conegut per l'administració
catalana, la qual evita sistemàticament de sancionar aquestes
empreses, tot i que infringeixen clarament la legislació i desatenen
els drets fonamentals de la ciutadania.
Situació actual
Com a resultat de tot això, avui dia disposar d'un ordinador en català
és un acte d'estricta militància [9], en comptes de ser una opció
natural sense connotacions de cap tipus. Softcatalà insta novament els
governs català i balear a desenvolupar una política lingüística en
l'àmbit de les noves tecnologies, centrada en l'assoliment d'objectius
concrets, un finançament adequat i basada en l'ús del programari
lliure en català i els estàndards oberts.
Actualment, d'entre les diverses opcions tecnològiques existents,
només el programari lliure està disponible de forma general en català,
permet a la ciutadania triar lliurement la llengua dels seus productes
informàtics i garanteix l'accés a la tecnologia en igualtat de
condicions a totes les persones.
Igual que Softcatalà, diferents associacions de Catalunya, Euskadi,
Galícia (KDE en català, Caliu, EuskalGNU, ManComun) i d'altres indrets
(KDE España) que treballen en l'àmbit de les noves tecnologies i la
llengua han expressat la seva sorpresa i perplexitat pel premi atorgat
a Microsoft.
Softcatalà és una associació sense afany de lucre que treballa per a
la difusió de la llengua catalana en el sector informàtic relacionat
amb Internet i les noves tecnologies, a partir de la traducció de
programari lliure i de distribució gratuïta. Durant el 2008 el seu
lloc web va ser visitat per una mitjana de 410.000 visitants únics
mensuals, i va distribuir 600.000 còpies de programari en català. Per
a més informació sobre els programes que aquesta associació ha traduït
al català, podeu consultar el seu lloc web a
http://www.softcatala.org.
Font:
<http://www.softcatala.org/softcatal%C3%A0_expressa_la_seva_perplexitat_davant_latorgament_microsoft_del_premi_la_promoci%C3%B3_de_la_rea>
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~[Enllaç recomanat]~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Optimot, consultes lingüístiques
http://optimot.gencat.cat/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Per distribuir informació, escriviu a un dels editors:
Ferran Isabel (País Valencià) <[email protected]>
Magdalena Ramon (Illes Balears) <[email protected]>
Xavier Rull (Catalunya) <[email protected]>
Marta Torres (Catalunya) <[email protected]>
Responsable tècnic (coordinador de la llista):
Joan Vilarnau <[email protected]>
-----------------------------------------------------------------------
Web d'INFOZÈFIR: <http://www.infozefir.com>
Arxius d'INFOZÈFIR: <http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html>
Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració
tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es)
-----------------------------------------------------------------------