> I have already splitted English user guide into several smaller files > on one-chapter-per-file basis and I'll commit changes as soon as I get > back home. I will do the same for French user guide later today or > tomorrow. Then it will be easier to compare them and sync content, > while restructuring is on planning stage. > I think it would save trouble to split it before we really get started, but if you've got it already split into chapters, I think that will be good for now.
The main question I have right now is whether you want to sync all the document info. For instance, the French has: <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.4/docbookx.dtd" [ <!ENTITY nbsp " "> <!-- FIXME: half-space doesn't work <!ENTITY eg "e. g.">--> <!ENTITY eg "e. g."> <!ENTITY hellip "…"> ]> whereas the English only has; <?xml version="1.0"?> <!-- SYSTEM "/usr/share/xml/docbook/schema/dtd/4.3/docbookx.dtd" --> Also, is it okay to change the comments such as: <!-- CAPTURE D ECRAN OU BOITE DE DIALOGUE --> <!-- DESCRIPTION D OUTIL --> to such as: <!-- SCREEN CAPTURE OR DIALOG BOX --> <!-- TOOL DESCRIPTION --> or are those custom handling tags? JF ------------------------------------------------------------------------- This SF.net email is sponsored by: Microsoft Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2005. http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse0120000070mrt/direct/01/ _______________________________________________ Inkscape-docs mailing list Inkscape-docs@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-docs