Am 02.05.2017 um 09:13 schrieb brynn:
...

> If it needs screenshots that are close up, showing a drawing, I could do
> that. But anything showing dialogs, it would not be a good idea, imo.
> 
> But I'll have a go at using a translator.  And if I see any places where
> I can make a screenshot ready, I'll do that too.
> 

- Sounds great :) Thank you, Brynn!

Maren


> Sorry about getting the page wrong.  Not 2 minutes after I sent the
> message, I realized it was not the first page.  Oh well.
> 
> All best,
> brynn
> 
> -----Original Message----- From: Maren Hachmann
> Sent: Monday, May 01, 2017 5:06 AM
> To: brynn ; C R
> Cc: Inkscape-Devel ; Inkscape-Docs ; Victor Westmann
> Subject: Re: [Inkscape-devel] Any chance we can make some docs material?
> (targeting the moon)
> 
> Am 01.05.2017 um 07:19 schrieb brynn:
>>> @Brynn: if you want to help with the translation of that 'intro' book,
>> you could, for example, make corresponding screenshots for it, of the
>> English version. You could also get an account on that site, and explain
>> to others who speak both French and English how it works, and what they
>> would need to do to join. Or write a news article asking for translators
>> who would like to help.
>> Also, you could add a 'Credits' page at the end, which seems to be
>> missing still.
>> And, of course, you can proofread and edit. Sylvain has already
>> translated quite a bit.
>>
>> Thanks Maren.  I'll jump right in, as much as possible.  But I don't
>> understand this part:
>>
>> "....make corresponding screenshots for it...."
>>
>> Screenshots for what purpose?
> 
> - The English screenshots need to be made. The original book is in
> French and has French screenshots, with French menus and maybe example
> texts in French (don't know for sure), as far as I know. Some may not
> need any translation, because there may not be any words in them, but
> others will.
> 
> They could be inserted into the corresponding chapters, even if there is
> no text yet.
> 
>> Getting an account on FLOSS Manuals goes without saying, once the
>> translation is finished and we can go ahead updating and expanding.  But
>> I'll be in the same boat as potential new translators, for learning how
>> it works.  I won't be in a position to help newcomers, until I've had a
>> little experience myself.
>>
>> Credits page -- the first page gives all the credits.  Is something more
>> needed?
> 
> - Ah, yes, I've found it now, thanks. It's here:
> https://fr.flossmanuals.net/start-with-inkscape/about-this-book/ (not
> first page, though)
> 
> Maren
> 
>> Proofreading -- I've read several pages already, and the English is
>> flawless so far!  But before I go on, I'd like to hear if anyone else is
>> proofreading, so we don't waste our collective time.
>>
>> Actually, because of our previous discussions, I've been waiting for
>> Sylvain to let me know when something is ready for proofing.  I could
>> still do it anyway. But maybe I'll message him and ask.
>>
>> All best,
>> brynn
>>
>> -----Original Message----- From: Maren Hachmann
>> Sent: Saturday, April 29, 2017 4:29 PM
>> To: C R ; brynn
>> Cc: Inkscape-Devel ; Inkscape-Docs ; Victor Westmann
>> Subject: Re: [Inkscape-devel] Any chance we can make some docs material?
>> (targeting the moon)
>>
>> Hi all,
>>
>> oh, wow, I've just been offline for a couple of hours - wouldn't have
>> expected that, if finally someone gives the 'go' for a manual, there
>> would be such a huge echo (we've been discussing this on and off for a
>> /very/ long time already). That's just cool :D
>>
>> Just some comments to various things that were mentioned:
>>
>> @CR: I think Scribus is a great tool for making the kind of graphical,
>> polished, sellable, printable, book-with-columns-like structure which
>> was linked in that very first link. For something that is really nice to
>> look at, and is fun to read and touch.
>>
>> I also think this is not the same as a manual, which should be quick to
>> browse, quick to grasp, with lots of interlinks, with a file format
>> suitable for version control (well, yes, Scribus is xml, I've been told,
>> so it would be /readable/ - but those diffs are really ugly), with
>> out-of-the-box automated generation of online versions of a manual - as
>> can be done with tools like sphinx/readthedocs, doctype, and other tools
>> specifically tailored for open source documentation + gitlab CI.
>> You can take a look at the link from Victor's message to the mailing
>> list, if you would like to know more:
>> https://sourceforge.net/p/inkscape/mailman/message/35773618/
>>
>> Even the booktype server of flossmanuals works with automation.
>> Using one of those would also have the advantage that, once set up, this
>> system could be used for both developer as well as user documentation
>> (as Victor wrote in his post - and I agree with him).
>>
>> As for the attribution, I think especially the book-like structure would
>> profit from it, as I believe that artists may be more likely to
>> contribute their drawings if those are - at least - credited to them.
>>
>> Also, it would be good if things like the keyboard+mouse reference and
>> other stuff we already have could be included. It's faster that way.
>> Faster also means: quicker rewards. This is good if you want to have
>> many contributors. Also, crediting people for their work is just
>> something that makes them more willing to contribute (as stated above).
>> CC-By would lose that, after the first iteration, as far as my
>> understanding of the licence goes.
>>
>> Some of the people involved in flossmanualsfr are also long-time
>> contributors to and developers of Inkscape, so that's the relation.
>>
>> The other, English, outdated, manual that you linked to, has been
>> written by many of the 'old hands' in the Inkscape community - some of
>> whom have moved on, and some of whom are still involved.
>>
>> @doctormo: "FLOSS Manuals utilise la licence libre GPL pour l'ensemble
>> de ses travaux." - translates to: all manuals on flossmanuals are under
>> the GPL (don't ask which version, doesn't say there on that page.
>> (https://www.flossmanualsfr.net/faq-floss-manuals-francophone/ch011_quest-ce-que-lopen-source-et-quelle-est-la-difference-entre-free-libre-et-open).
>>
>>
>>
>> @Brynn: if you want to help with the translation of that 'intro' book,
>> you could, for example, make corresponding screenshots for it, of the
>> English version. You could also get an account on that site, and explain
>> to others who speak both French and English how it works, and what they
>> would need to do to join. Or write a news article asking for translators
>> who would like to help.
>> Also, you could add a 'Credits' page at the end, which seems to be
>> missing still.
>> And, of course, you can proofread and edit. Sylvain has already
>> translated quite a bit.
>>
>> The NC licence is maybe a bit overprotective, but I'm all for crediting
>> and having a manual be available for anyone who needs it. I personally
>> wouldn't mind if someone prints and sells it and makes money with that.
>> As long as that is not the only source of the book/manual, this doesn't
>> cause me any worries.
>>
>> I think google translate might cause more issues than solve them - but
>> it has been getting better... I personally find that correcting a badly
>> messed-up text which already gives me some 'scheme' tends to give worse
>> translations, than when there is no scaffolding. It's because the
>> machine translation is kind of giving the direction. It may be faster,
>> but the translation sounds less natural.
>>
>> @jazzynico or Elisa: Can you tell us the specific flossmanuals licence?
>> GPLv2 or 3? Or, if not specified, do you know which version it would use
>> then, legally? Does Booktype use any kind of version control that is
>> compatible with git? What is the source file format?
>>
>> @Miguel: yes, we're discussing those workarounds (and many others) on
>> the forums on a regular basis. It would certainly be cool if someone
>> could compile the 'Tips + Tricks' (sounds better than workarounds?) to
>> make up a separate section in the manual, or even a separate manual by
>> its own.
>>
>> (sorry for the long post, there was a lot to reply to :D)
>>
>> Maren
>>
>>
>> Am 29.04.2017 um 21:22 schrieb C R:
>>> Also this: http://write.flossmanuals.net/inkscape/
>>>
>>> On Sat, Apr 29, 2017 at 8:04 PM, C R <caj...@gmail.com> wrote:
>>>>>> Books done in Scribus can be "published" in a variety of ways,....
>>>>>
>>>>>
>>>>> Yes, I understand that.  But I thought Victor was talking about a
>>>>> hardback
>>>>> book, like at the link he provided.  That kind of book is hard to get
>>>>> published, unless you have some prior agreement with a publisher.
>>>>> At least
>>>>> that's my understanding.
>>>>
>>>> We can self-publish, but we'd have to order a thousand copies, which
>>>> would take some startup funds. I don't think hardback would be
>>>> necessary.
>>>> In fact, I don't imagine printing is necessary. We could render out a
>>>> nice illustration of the book, with "ebook" under it, and people can
>>>> enjoy the aesthetic without downing a bunch of trees to make physical
>>>> copies of the manual. Virtual copies have great things like
>>>> hyperlinks, and text search capabilities. So there are more benefits
>>>> to having a digital copy anyway.
>>>>
>>>>> Somewhere in this thread was some discussion about licensing.  If
>>>>> this is to
>>>>> be a hardback book (old fashioned way of publishing) *to me* it
>>>>> makes more
>>>>> sense to carry a copyright.
>>>>
>>>> The only requirement for a published physical book is an isbn number
>>>> (for product catalog, and inventory purposes). The license of the
>>>> book, as I understand it, is left completely open to the authors. We
>>>> would not have this published by a company interested in owning the
>>>> copyright, of course.
>>>>
>>>>> As far as I understand, publishers take a cut
>>>>> of sales.  And if it's a public domain content, there wouldn't be many
>>>>> sales.  It seems like it would make it even harder to find a
>>>>> publisher.
>>>>
>>>> A publisher isn't necessary for this project, assuming the content is
>>>> what's important. If we want book sales out of this, that's the point
>>>> where it will become an issue.
>>>>
>>>>> I don't know, maybe I'm old and old fashioned.  But the FLOSS
>>>>> manual, on the
>>>>> other hand, certainly should be either public domain, or CC-BY-NC-SA
>>>>> might
>>>>> be better.  Whatever it needs to have, to allow the community to edit.
>>>>
>>>> All I can guarantee is that my contributions will be public domain. :)
>>>>
>>>>> This is probably a bad idea.  But I'm trying to think outside the
>>>>> box.  What
>>>>> if I (or other non-French-speaker) took one of the French pages, and
>>>>> sent it
>>>>> through the public google and/or bing translators.  I know those are
>>>>> far
>>>>> from perfect.  (Sooooo far!)  But since I know Inkscape, it seems
>>>>> like it
>>>>> would give me enough of a clue what it's about, to be able to write it
>>>>> properly in English.
>>>>
>>>> Well, translation plus proof-reading is fine I'd think. It's not like
>>>> the subject matter would be alien to you. :) Fact is, you could easily
>>>> re-write from scratch the missing sections in English, then we would
>>>> be able to use it in our own "official" Inkscape manual too.
>>>>
>>>>> Then maybe the translators can proof read it, to make sure something
>>>>> important wasn't missed?  Proof reading would seem to be much less
>>>>> time-consuming for them.
>>>>>
>>>>> Would that work??
>>>>>
>>>>> All best,
>>>>> brynn
>>>>
>>>>
>>>> As I understand it, the Inkscape Project has nothing to do with
>>>> flossmanuals, so perhaps it's beyond the scope of this project.
>>>>
>>
>>
> 


------------------------------------------------------------------------------
Check out the vibrant tech community on one of the world's most
engaging tech sites, Slashdot.org! http://sdm.link/slashdot
_______________________________________________
Inkscape-docs mailing list
Inkscape-docs@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-docs

Reply via email to