Hi,
I made some I finish corrections for the translation.
Attach patch file..

it lacks to translate or to make about.pt_BR.svg .

I'm with a copy of the code inkscape svn, waiting local original for
modification.

--
.ValessioBrito ://valessio.ul-jb.org/
--- pt_BR.po	2007-01-13 19:15:58.000000000 -0300
+++ pt_BR.backup	2007-01-13 19:18:02.000000000 -0300
@@ -2,23 +2,26 @@
 # Brazillian Portuguese translation for Inkscape.
 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
 # Copyright (C) 2004-2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035 ../src/widgets/toolbox.cpp:4056
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4085 ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4133
 # Juarez Rudsatz <[EMAIL PROTECTED]>, 2004.
 # Antônio Cláudio (LedStyle) <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
 # Valessio Soares de Brito <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
-# 
-# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-12-22 00:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-13 19:15-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-07 12:17-0300\n"
 "Last-Translator: Valessio Soares de Brito <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Português Brasil <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
@@ -1356,8 +1359,9 @@
 msgstr "Travar Camada"
 
 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:602 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
+#, fuzzy
 msgid "Unlock layer"
-msgstr "Destravar Camada"
+msgstr "Abaixar Camada"
 
 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:699
 msgid "Change layer opacity"
@@ -1396,6 +1400,7 @@
 msgstr "Nome da camada:"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
+#, fuzzy
 msgid "Add layer"
 msgstr "Adicionar camada"
 
@@ -2162,8 +2167,9 @@
 "área de transferência."
 
 #: ../src/dropper-context.cpp:389
+#, fuzzy
 msgid "Set picked color"
-msgstr "Ajustar a cor escolhida"
+msgstr "Último selecionado"
 
 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:696
 msgid "Create calligraphic stroke"
@@ -2331,7 +2337,7 @@
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
 msgid "Inset/Outset Halo"
-msgstr "Blur Dentro/Fora"
+msgstr "Comprimir/Expandir em:"
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
 msgid "Width"
@@ -2375,7 +2381,7 @@
 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
-msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
 msgid "Encapsulated Postscript File"
@@ -2384,15 +2390,15 @@
 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:139
 #, c-format
 msgid "%s GDK pixbuf Input"
-msgstr "%s GDK pixbuf Input"
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
 msgid "GIMP Gradients"
-msgstr "GIMP Gradientes"
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
-msgstr "GIMP Gradiente (*.ggr)"
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
 msgid "Gradients used in GIMP"
@@ -2436,24 +2442,26 @@
 
 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Render"
-msgstr "Render"
+msgstr "Vermelho"
 
 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
 msgid "Draw a path which is a grid"
-msgstr "Desenhar um caminho a uma grade"
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
+#, fuzzy
 msgid "LaTeX Output"
-msgstr "LaTeX Saída"
+msgstr "Saída"
 
 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
-msgstr "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
 msgid "LaTeX PSTricks File"
-msgstr "LaTeX PSTricks File"
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
 msgid "LaTeX Print"
@@ -2461,15 +2469,15 @@
 
 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
 msgid "OpenDocument Drawing Output"
-msgstr "Saída para OpenDocument Drawing"
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
-msgstr "OpenDocument drawing (*.odg)"
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
 msgid "OpenDocument drawing file"
-msgstr "Arquivo OpenDocument drawing"
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:120
@@ -2483,16 +2491,19 @@
 msgstr "Propriedades da Impressão"
 
 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
+#, fuzzy
 msgid "Print using PDF operators"
 msgstr "Imprimir usando operadores PostScript"
 
 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
 msgstr ""
-"Use os operadores de vetor PDF. A imagem resultante é geralmente "
-"menor em tamanho de arquivo e pode arbitrariamente ser escalada, mas os padrões de preenchimento serão perdidas. "
+"Use os operadores de vetor PostScript. A imagem resultante é geralmente "
+"menor em tamanho de arquivo e pode ser ampliada facilmente, porém a "
+"transparência alpha, os gradientes e padrões de preenchimento serão perdidas."
 
 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149
@@ -2528,14 +2539,13 @@
 
 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:189
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
 "leave empty to use the system default printer.\n"
 "Use '> filename' to print to file.\n"
 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
 msgstr ""
-"Nome da impressora (como dado pelo lpstat - p);\n"
-"deixe em branco para usar a impressora padrão do sistema.\n"
 "Use '> nomedearquivo.ext' para imprimir para um arquivo.\n"
 "Use '| programa argumentos...' para direcionar para um programa."
 
@@ -2549,20 +2559,20 @@
 
 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
-msgstr "PovRay (*.pov) (ruído na exportação)"
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
 msgid "PovRay Raytracer File"
-msgstr "Arquivo PovRay Raytracer"
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
 msgid "Postscript Output"
-msgstr "Postscript Output"
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
 msgid "Postscript (*.ps)"
-msgstr "Postscript (*.ps)"
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
 msgid "Postscript File"
@@ -2591,12 +2601,13 @@
 msgstr "Entrada SVG"
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
+#, fuzzy
 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
-msgstr "Gráfico Vetorial Escalável (*.svg)"
+msgstr "Crie e edite imagens escaláveis SVG (Scalable Vector Graphics)"
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
-msgstr "Formato nativo de arquivo para o Inkscape e padrão da W3C"
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
 msgid "SVG Output Inkscape"
@@ -2604,11 +2615,11 @@
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
-msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
-msgstr "Formato de SVG com extensões de Inkscape"
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
 msgid "SVG Output"
@@ -2620,22 +2631,23 @@
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
-msgstr "Gráfico Vetorial Escalável (SVG) é um padrão definido pela W3C"
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
 msgid "SVGZ Input"
-msgstr "Entrada SVGZ"
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
-msgstr "Arquivo Compactado do Inkscape SVG (*.svgz)"
+msgstr "Arquivos SVG compactados"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
 msgid "SVG file format compressed with GZip"
-msgstr "Arquivo SVG compactado com GZip"
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
@@ -2646,11 +2658,12 @@
 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr "Arquivo nativo do Inkscape compactado com GZip"
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
+#, fuzzy
 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
-msgstr "SVG Limpo compactado (*.svgz)"
+msgstr "Arquivos SVG compactados"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
@@ -2661,12 +2674,14 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
+#, fuzzy
 msgid "WPG Input"
-msgstr "Entrada WPG"
+msgstr "Pró_xima Ampliação"
 
 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
+#, fuzzy
 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
-msgstr "Gráficos WordPerfect (*.wpg)"
+msgstr "Crie e edite imagens escaláveis SVG (Scalable Vector Graphics)"
 
 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
@@ -2763,8 +2778,9 @@
 msgstr "desenho-%d%s"
 
 #: ../src/file.cpp:607
+#, fuzzy
 msgid "Select file to save a copy to"
-msgstr "Selecionar o arquivo para salvar uma cópia"
+msgstr "Selecionar um arquivo para salvar"
 
 #: ../src/file.cpp:609 ../src/file.cpp:616
 msgid "Select file to save to"
@@ -2775,20 +2791,23 @@
 msgstr "Nenhuma mudança que precise ser salva."
 
 #: ../src/file.cpp:852
+#, fuzzy
 msgid "Import"
-msgstr "Importar"
+msgstr "_Importar..."
 
 #: ../src/file.cpp:883
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Selecione o arquivo a importar"
 
 #: ../src/file.cpp:1000
+#, fuzzy
 msgid "Select file to export to"
-msgstr "Selecionar arquivo para exportar"
+msgstr "Selecione o arquivo a importar"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:176
+#, fuzzy
 msgid "Create default gradient"
-msgstr "Criar padrão de gradiente"
+msgstr "Criar gradiente linear"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:272
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
@@ -2799,14 +2818,15 @@
 msgstr "<b>Shift</b>: desenhar o gradiente ao redor do ponto inicial"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:369
+#, fuzzy
 msgid "Invert gradient"
-msgstr "Inverter gradiente"
+msgstr "Gradiente linear"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:461
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] "<b>Gradiente</b> para objetos %d; use <b>Ctrl</b> para ângulos exatos"
+msgstr[0] "<b>Gradiente</b> para %d objetos; use <b>Ctrl</b> para ângulos exatos"
 msgstr[1] "<b>Gradiente</b> para %d objetos; use <b>Ctrl</b> para ângulos exatos"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:465
@@ -3142,8 +3162,9 @@
 msgstr "Mostrar ou esconder a caixa de ferramentas principal (à esquerda)"
 
 #: ../src/interface.cpp:779
+#, fuzzy
 msgid "_Palette"
-msgstr "_Paleta"
+msgstr "Co_lar"
 
 #: ../src/interface.cpp:779
 #, fuzzy
@@ -3491,8 +3512,9 @@
 msgstr "E_xibir"
 
 #: ../src/menus-skeleton.h:95
+#, fuzzy
 msgid "_Zoom"
-msgstr "_Zoom"
+msgstr "Ampliação"
 
 #: ../src/menus-skeleton.h:111
 msgid "_Display mode"
@@ -3584,8 +3606,9 @@
 msgstr "Alinhar nós selecionados horizontalmente"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:1224 ../src/nodepath.cpp:1252 ../src/nodepath.cpp:3031
+#, fuzzy
 msgid "Move nodes"
-msgstr "Mover nó"
+msgstr "Abaixar nó"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:1260
 msgid ""
@@ -3962,8 +3985,9 @@
 msgstr "Selecione <b>um ou mais caminhos</b> para reverter."
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:389
+#, fuzzy
 msgid "Reverse path"
-msgstr "Reverter caminho"
+msgstr "_Reverso"
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:391
 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
@@ -4178,6 +4202,7 @@
 "b>."
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:682
+#, fuzzy
 msgid "Raise"
 msgstr "Levanta_r"
 
@@ -4186,6 +4211,7 @@
 msgstr "Selecione <b>alguns objetos</b> para levantar até o topo."
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:718
+#, fuzzy
 msgid "Raise to top"
 msgstr "Levantar no _Topo"
 
@@ -4194,6 +4220,7 @@
 msgstr "Selecione <b>alguns objetos</b> para abaixar."
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:775
+#, fuzzy
 msgid "Lower"
 msgstr "Abai_xar"
 
@@ -4202,6 +4229,7 @@
 msgstr "Selecione <b>alguns objetos</b> para abaixar até o fundo."
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:824
+#, fuzzy
 msgid "Lower to bottom"
 msgstr "A_baixar para o Fundo"
 
@@ -4223,16 +4251,18 @@
 msgstr "Nada na área de transferência."
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1144
+#, fuzzy
 msgid "Paste"
-msgstr "Colar"
+msgstr "Co_lar"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1162
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
 msgstr "Selecione <b>os objetos</b> para onde será colado o estilo."
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1171
+#, fuzzy
 msgid "Paste style"
-msgstr "Colar estilo"
+msgstr "Colar E_stilo"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1189 ../src/selection-chemistry.cpp:1225
 #, fuzzy
@@ -4240,8 +4270,9 @@
 msgstr "Selecione <b>os objetos</b> para onde será colado o estilo."
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1207
+#, fuzzy
 msgid "Paste size"
-msgstr "Colar tamanho"
+msgstr "Colar E_stilo"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1248
 msgid "Paste size separately"
@@ -4290,6 +4321,7 @@
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1632 ../src/seltrans.cpp:380
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666
+#, fuzzy
 msgid "Rotate"
 msgstr "Girar"
 
@@ -4299,6 +4331,7 @@
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1687 ../src/seltrans.cpp:377
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:647
+#, fuzzy
 msgid "Scale"
 msgstr "Ampliar"
 
@@ -4318,6 +4351,7 @@
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1728 ../src/selection-chemistry.cpp:1756
 #: ../src/seltrans.cpp:374 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:595
+#, fuzzy
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
 
@@ -4423,8 +4457,9 @@
 msgstr "Fechando o caminho."
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
+#, fuzzy
 msgid "Set mask"
-msgstr "Definir máscara"
+msgstr "Estrelas"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2685
 #, fuzzy
@@ -4436,8 +4471,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2755
+#, fuzzy
 msgid "Release mask"
-msgstr "Reverter máscara"
+msgstr "_Reverso"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2799
 #, fuzzy
@@ -4446,11 +4482,12 @@
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:41
 msgid "Link"
-msgstr "Link"
+msgstr ""
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:43
+#, fuzzy
 msgid "Circle"
-msgstr "Círculo"
+msgstr "<b>Círculo</b>"
 
 #. ellipse
 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
@@ -4464,16 +4501,18 @@
 msgstr "Caixa de texto criada."
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:51
+#, fuzzy
 msgid "Image"
 msgstr "Imagens"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:53
 msgid "Line"
-msgstr "Linha"
+msgstr ""
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:55
+#, fuzzy
 msgid "Path"
-msgstr "Caminho"
+msgstr "_Caminho"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1261
 msgid "Polygon"
@@ -4519,8 +4558,9 @@
 "objetos para selecionar."
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:112
+#, fuzzy
 msgid "root"
-msgstr "raiz"
+msgstr "(root)"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:124
 #, fuzzy, c-format
@@ -4535,12 +4575,12 @@
 #: ../src/selection-describer.cpp:135
 #, c-format
 msgid "<i>%s</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
+msgstr ""
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:144
 #, c-format
 msgid " in %s"
-msgstr "·em·%s"
+msgstr ""
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:146
 #, fuzzy, c-format
@@ -4619,8 +4659,9 @@
 msgstr "%s%s.·%s."
 
 #: ../src/seltrans.cpp:228
+#, fuzzy
 msgid "Set center"
-msgstr "Definir centro"
+msgstr "Selecionar impressora"
 
 #: ../src/seltrans.cpp:383 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:719
 #, fuzzy
@@ -4924,28 +4965,34 @@
 msgstr "Criar espirais"
 
 #: ../src/splivarot.cpp:66
+#, fuzzy
 msgid "Union"
-msgstr "União"
+msgstr "_União"
 
 #: ../src/splivarot.cpp:72
+#, fuzzy
 msgid "Intersection"
-msgstr "Intersecção"
+msgstr "_Intersecção"
 
 #: ../src/splivarot.cpp:78
+#, fuzzy
 msgid "Difference"
-msgstr "Diferença"
+msgstr "_Diferença"
 
 #: ../src/splivarot.cpp:84
+#, fuzzy
 msgid "Exclusion"
-msgstr "Exclusão"
+msgstr "E_xclusão"
 
 #: ../src/splivarot.cpp:89
+#, fuzzy
 msgid "Division"
-msgstr "Divisão"
+msgstr "Di_visão"
 
 #: ../src/splivarot.cpp:94
+#, fuzzy
 msgid "Cut path"
-msgstr "Cortar Caminho"
+msgstr "Cortar Camin_ho"
 
 #: ../src/splivarot.cpp:110
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
@@ -5010,12 +5057,14 @@
 msgstr "Selecione <b>algum caminho</b> para comprimir/expandir"
 
 #: ../src/splivarot.cpp:1373
+#, fuzzy
 msgid "Outset path"
-msgstr "Caminho para fora"
+msgstr "Tipografia:"
 
 #: ../src/splivarot.cpp:1373
+#, fuzzy
 msgid "Inset path"
-msgstr "Caminho para dentro"
+msgstr "Tipografia:"
 
 #: ../src/splivarot.cpp:1375
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
@@ -5081,8 +5130,10 @@
 "primeiro. Use <b>Shift+D</b> para espiar seu caminho."
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
+#, fuzzy
 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
-msgstr "Você não pode colocar texto em um ratângulo nesta versão. Converta-o em "
+msgstr ""
+"Você não pode colocar texto em um ratângulo nesta versão. Converta-o em "
 "caminho primeiro."
 
 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
@@ -8150,8 +8201,9 @@
 msgstr "Inverter objetos selecionados verticalmente"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
+#, fuzzy
 msgid "Edit fill..."
-msgstr "Editar preenchimento..."
+msgstr "Editar..."
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
 #, fuzzy
@@ -8496,7 +8548,7 @@
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
 #: ../src/verbs.cpp:1719
 msgid "tutorial-tracing.svg"
-msgstr "tutorial-tracing.pt_BR.svg"
+msgstr "tutorial-tracing.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
 #: ../src/verbs.cpp:1723
@@ -9110,11 +9162,12 @@
 
 #: ../src/verbs.cpp:2128
 msgid "_Reverse"
-msgstr "_Reverter"
+msgstr "_Reverso"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2129
+#, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
-msgstr "Reverte a direção dos caminhos selecionados (útil para inverter marcadores)"
+msgstr "Reverte a direção dos caminhos selecionados; útil para inverter marcadores"
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
 #: ../src/verbs.cpp:2131
@@ -11060,7 +11113,7 @@
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
 msgid "Modify Path"
-msgstr "Modificar caminho"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
 msgid "AI Input"
@@ -11132,7 +11185,7 @@
 
 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
 msgid "Grayscale"
-msgstr "Escala de cinzas"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
 msgid "Less Hue"
@@ -11164,7 +11217,7 @@
 
 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
 msgid "Negative"
-msgstr "Negativo"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
 #, fuzzy
@@ -11378,8 +11431,9 @@
 msgstr "Axioma"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
+#, fuzzy
 msgid "L-system"
-msgstr "L-Sistema"
+msgstr "Sistema"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
 #, fuzzy
@@ -11528,7 +11582,7 @@
 
 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
 msgid "Color of shadow"
-msgstr "Cor da sombra"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
 #, fuzzy
@@ -11565,8 +11619,9 @@
 msgstr "Girar a seleção 90 graus no sentido hórario"
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
+#, fuzzy
 msgid "Whirl"
-msgstr "Whirl"
+msgstr "Espiral"
 
 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
 msgid "A popular graphics file format for clipart"
-------------------------------------------------------------------------
Take Surveys. Earn Cash. Influence the Future of IT
Join SourceForge.net's Techsay panel and you'll get the chance to share your
opinions on IT & business topics through brief surveys - and earn cash
http://www.techsay.com/default.php?page=join.php&p=sourceforge&CID=DEVDEV
_______________________________________________
Inkscape-translator mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator

Reply via email to