Send inn-workers mailing list submissions to
[email protected]
To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
https://lists.isc.org/mailman/listinfo/inn-workers
or, via email, send a message with subject or body 'help' to
[email protected]
You can reach the person managing the list at
[email protected]
When replying, please edit your Subject line so it is more specific
than "Re: Contents of inn-workers digest..."
Today's Topics:
1. Re: [patch] Spelling fixes (Julien ?LIE)
2. Re: [patch] Spelling fixes (Julien ?LIE)
3. Re: [patch] Spelling fixes (Julien ?LIE)
4. Re: [patch] Spelling fixes (Thomas Hochstein)
----------------------------------------------------------------------
Message: 1
Date: Wed, 25 Apr 2018 21:57:51 +0200
From: Julien ?LIE <[email protected]>
To: [email protected]
Subject: Re: [patch] Spelling fixes
Message-ID: <[email protected]>
Content-Type: text/plain; charset=utf-8
Hi Christoph,
> Thanks a lot for the lengthy explanation and the time to write it down,
> things look a lot more clear to me now. About lintian, I might file a
> bug report to improve the situation when time permits. While the program
> certainly cannot simply create the "allows to <noun>" form, I see ways
> to provide a recommendation for the better style by other means. This is
> something for Debian's bugtracker, not here.
In case you file a bug report, you may mention a few other uses that were
not caught by lintian in the NEWS file. For instance:
=> It permits to control the level of checks performed by innd and
nnrpd.
=> Thanks to Thomas Hochstein for the patch, which permits to validate
control articles for hierarchies that are still using old PGP keys.
=> the -m flag now permits to remove headers matching (or not) a given regexp
Also note:
@@ -536,7 +536,7 @@ Changes in 2.5.3
* It is now possible to properly generate daily statistics with
sendinpaths thanks to the new -k and -r flags that permit to control
the interval of days for processing dump files. The new -c flag
- permits to send a copy of the generated e-mail to the newsmaster.
+ permits one to send a copy of the generated e-mail to the newsmaster.
Also fixed an issue with statistics that could be missing or
duplicated for a couple of days when monthly sent.
Two lines above, there is "the new -k and -r flags that permit to control"!
--
Julien ?LIE
??Les ouvriers qui font la pause lentilles voient arriver un visiteur
inattendu??? (Ast?rix)
------------------------------
Message: 2
Date: Wed, 25 Apr 2018 22:18:35 +0200
From: Julien ?LIE <[email protected]>
To: [email protected]
Subject: Re: [patch] Spelling fixes
Message-ID: <[email protected]>
Content-Type: text/plain; charset=utf-8
> In case you file a bug report, you may mention a few other uses that were
> not caught by lintian in the NEWS file. For instance:
And also:
innfeed/imap_connection.c: /* recieve the response(s) */
innfeed/imap_connection.c: /* we pipelined so next we recieve the mail
from response */
innfeed/imap_connection.c: /* we pipelined so next we recieve the
rcpt's */
storage/ovdb/ovdb.c:/* read client send and recieve functions. */
storage/timecaf/caf.c:** allows to have at least CAF_MIN_FZSIZE bytes of index,
as with the new 2-level
--
Julien ?LIE
??Les ouvriers qui font la pause lentilles voient arriver un visiteur
inattendu??? (Ast?rix)
------------------------------
Message: 3
Date: Wed, 25 Apr 2018 22:18:50 +0200
From: Julien ?LIE <[email protected]>
To: [email protected]
Subject: Re: [patch] Spelling fixes
Message-ID: <[email protected]>
Content-Type: text/plain; charset=utf-8; format=flowed
Hi Russ,
> I haven't looked at this in detail, but for the record, that change is
> generally correct. For whatever reason, English doesn't let one say "this
> permits to validate control articles" (for instance). I'm not sure I have
> the details of the grammar exactly right, but the way I'd think of it is
> that "permits" is a transitive verb that needs some sort of object (some
> action to be permitted or some person who is being permitted). The
> infinitive "to validate" can't normally function in English as a noun, so
> it can't be the object of a verb.
Many thanks for the explanation.
I've just committed the fix.
... and I confess being the one to have introduced most of these
spelling errors (during more than 10 years of commits; time goes fast!)
The wrong construct "permit to" / "allow to" is a Frenchism (either a
substantive or a verb can follow them in French - "ceci permet de
valider des articles de contr?le" / "ceci permet la validation des
articles de contr?le").
--
Julien ?LIE
??Les ouvriers qui font la pause lentilles voient arriver un visiteur
inattendu??? (Ast?rix)
------------------------------
Message: 4
Date: Thu, 26 Apr 2018 00:31:25 +0200
From: Thomas Hochstein <[email protected]>
To: [email protected]
Subject: Re: [patch] Spelling fixes
Message-ID: <[email protected]>
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Julien ?LIE schrieb:
> The wrong construct "permit to" / "allow to" is a Frenchism
It's a Germanism, too: "der es erlaubt, Steuernachrichten zu pr?fen" /
"der die Pr?fung von Steuernachrichten erlaubt".
(Getting a bit off-topic here, sorry.)
------------------------------
Subject: Digest Footer
_______________________________________________
inn-workers mailing list
[email protected]
https://lists.isc.org/mailman/listinfo/inn-workers
------------------------------
End of inn-workers Digest, Vol 105, Issue 4
*******************************************