|
Buona Domenica a tutti!
Sono alle prese con una traduzione fr>it di un
cotrnatto di fornitura e cooperazione tecnica tra due imprese; non mi viene la
traduzione in italiano "legalese" di:
contratto di fornitura tra
la societ� X e la societ� Y, rappresentate dal Sig.
ZZ, "ayant tous pouvoirs � l'effet des pr�sentes",
et la societ� MM ecc...
So che c'� una formula in italiano ma non mi
viene in mente niente al momento (in genere questo tipo di traduzione lo faccio
verso il francese).
Grazie per il vostro aiuto (anche con siti o
glossari utili).
Ciao
Silvana
|
