In hispan hay un regul pri nómines familial quel comensa per "de", que on mey usar "De", con majuscul, quande sol li nómine familial es usat.
Exemple: Blas de Lezo [«de Lezo» es li nómine familial]. Ma: Li amirale De Lezo. To es bon por claritá, specialmen pos li preposition «de»: Li victorie de De Lezo. Yo suposi que on fa simil in altri lingues. Vu save? Ti casu es interessant in Interlingue, pro li nómine «de Wahl». In Cosmoglotta hay nequel uniformitá pri it. Yo leet omni combinationes: «senior de Wahl», «idés de de Wahl», «consilies de De Wahl», «quam fat de Wahl»... Hay mem usationes sin «de», quam in ti chocant exemple: «Tamen conversiones ne evenit sin un long lucte subtenet de Wahl». Sammen pri altri simil nómines familial ultra «de Wahl». It es comprensibil, que autores dúbita pri tal detallies in un lingue international quel pro su yunitá ancor ne es totmen provat e regulat; adplu omni autor es plu-minu influentiat de su lingue matrin pri punctuation e tal aferes. -- Marcos Cruz http://alinome.net -- ne.alinome.net -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- Groups.io Links: You receive all messages sent to this group. View/Reply Online (#58): https://groups.io/g/interlingue/message/58 Mute This Topic: https://groups.io/mt/69408967/21656 Group Owner: [email protected] Unsubscribe: https://groups.io/g/interlingue/leave/5161842/2010256328/xyzzy [[email protected]] -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
