In hispan li parol «peral» significa e piriero e li ligne de ti árbor; e
li parol «naranjo» significa e orangiero e li ligne de ti árbor.
Ínter altri optiones (ligne de piriero, ligne piral, pirale, ligne
pirierin…) yo trova pli clar «piriero-ligne». In Cosmoglotta hay
brul-ligne, abiet-ligne e tintur-ligne.
Ma durante li pensada pri pires e oranges yo trovat que «orang-» have li
problema del change de pronunciation:
- orangi / orangal ?
- limon > limonade
- orange > orangade ?
Tal casus con G e C es sempre interessant.
Hay un exemple de solution in Cosmoglotta (A 114, 1937), in li articul
«Centres de interesse: cocine»:
Poy aparit li limonade e li orangeade.
Dunc similmen anc «orangeatri», util por un color simil a «orangi»
(hispan fa ti distintion).
--
Marcos Cruz
http://alinome.net
--
ne.alinome.net
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
Groups.io Links: You receive all messages sent to this group.
View/Reply Online (#413): https://groups.io/g/interlingue/message/413
Mute This Topic: https://groups.io/mt/83159623/21656
Group Owner: [email protected]
Unsubscribe:
https://groups.io/g/interlingue/leave/5161842/21656/2010256328/xyzzy
[[email protected]]
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-