M'oblidava els arxius ----- Original Message ----- From: "���'� �h��t�M" <[EMAIL PROTECTED]> To: <[EMAIL PROTECTED]> Sent: Friday, June 06, 2003 9:29 PM Subject: Re: [Internauta] Com traduir aquestes par�ules ?? URGENT
> Doncs aqu� teniu els arxius del Tweak-XP Pro fins a la versi� 2.0.10 > revisat. > Si trobes/eu algo ja ho direu :) que ara toca entregar el de la versi� > 2.0.11 > > *ermen* > > He deixat el FADING com a ESVAIMENT... encara que "degradat" tamb� podria > servir, no? (pura curiositat). > > PEr altre banda aix� de OFFSET el context..... tamb� m'agradaria saber-lo a > mi XD per� segons el lloc on est�... est� sobre una columna, la columna que > va numerada de 10 en 10 que deu mostrar tots els sectors,......(no puc dir > m�s perque no m'enpano amb aix�): > > PS *ermen* jo tampoc s�c traductor...... jo tinc el BUP i COU aprovat en > ci�ncies, imagina't ;P > > ----- Original Message ----- > From: "ermen" <[EMAIL PROTECTED]> > To: <[EMAIL PROTECTED]> > Sent: Friday, June 06, 2003 8:57 PM > Subject: Re: [Internauta] Com traduir aquestes par�ules ?? URGENT > > > > poso el meu granet al que ha dit en Jordi, per� tampoc soc pas > traductor... > > > > A les 17:49 06/06/03 +0200, ���'� �h��t�M m'has escrit, > > >MENU FADING: > > > > en video/cinema es el que se'n diu "fos a negre". > > esvaiment del menu? XD > > > > >OFFSET > > > > jo gaireb� sempre l'he utilitzat com a "despla�ament", no s� en el teu > > context si ser� el mateix. > > > > * e * > > > > _______________________________________________ > > llista de correu de l'Internauta > > [EMAIL PROTECTED] > > http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta >
Tweak-XP Pro_Cat.ace
Description: Binary data
