El Dimarts, 25 de Octubre de 2005 20:42, na mi va escriure:
> A mi m'ho van dir una vegada amb l'"ALIOLI".

Amb els noms de plats s'han fet (i es faran) disbarats: la salsa menorquina 
mayonesa > mahonesa > de Maó, no de Mahón, així que hauria de ser Maonesa, 
cosa que possiblement faria pensar que es tracta d'una salsa xinesa que 
agrada molt als comunistes i que incomprensiblement no és vermella.

Possiblement segueixen la tradició més permissiva dels topònims:

Per exemple: Iceland vol dir terra de gel en anglès.  Un nom coherent amb el 
paisatge del lloc. Posats a adaptar-lo, el lògic seria dir-li Gel·laterra.  
Però les coses no son tant fàcils i algú va tenir la idea genial de dir-li 
Islàndia.  Sí, and sam dai tu meik a ier.

En canvi no diem ni «Niu Iork» ni «Ok la Txoma» ni «Xítel» ni «Massa Xuts» ni 
«Jiuston» ni «Mini Sota».  Desconcertant, després del d'Islàndia.  Sobretot 
perquè Massa Xuts seria una bona candidata a seu d'uns mundials de futbol.
 

-- 
Benjamí
http://weblog.bitassa.net



.

_______________________________________________
llista de correu de l'Internauta
[email protected]
http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta

Respondre per correu electrònic a